Provérbios 4

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Temari nemɨxenaki'erie, xekeneneu'eni rapaapa kemɨtiyu'ɨxatsitɨwa hepaɨ,
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Ne nepɨxeyetuirieni 'ɨxatsi 'aixɨa manɨyɨtɨka,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Kepauka ne nemununutsitɨkaitsie nepaapa hetsɨa nepukatei,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 nepaapa 'ipaɨ pɨnetiu'ɨxatsitɨa:
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme kenekuwawa meta waɨkawa perakumaitɨ pemayanikɨ,
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme hatsuaku pepɨka'uku'e'eiriwani.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme yemekɨ peuyewetse pemɨtimaiwenikɨ 'ahetsie kenexeiyani.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme waɨkawa keneku'eriwani, mɨkɨ matsi 'aixɨa perahɨawarɨwame kamenayeitɨamɨkɨ,
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 'amu'utsie witsimɨ'ane pehanakekame pumatsi'ayeitɨani,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Temaikɨ 'aku, keneu'eni neniuki,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Ne nepɨmati'ɨkitɨa petimaiwetɨ 'apemuyeikanikɨ,
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Kepauka mɨkɨ 'utɨa pemumienitsie, hawaikɨ pepɨkahekaweni,
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Kenemɨmati'ɨkitɨa yuheyemekɨ kena'eriwani,
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 'Axamemɨteyurie wahuye pepɨka'anukuweweiyani,
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Mɨkɨ wahuye hepaɨtsita kene'a'ɨwiyani. Mɨkɨ 'utɨa pepɨka'umieni.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 'Axateyuruwamete mepɨka'ukakukutsu xɨka 'akuxi 'axakatiyuriweni,
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 'Axamɨti'ane kaniwa'ikwaitɨni,
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Heitseriemekɨ yamemɨtekahu wahuye witsipɨ'ane,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Peru 'axateyuruwamete wahuye mɨpaɨ pɨka'ane,
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Temaikɨ 'aku, neniuki keneu'eni,
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Hawaikɨ neniuki pepɨkaheuyehɨpani,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Mɨkɨ kemɨ'ane memikaxexeiya tukari kaniwapitɨaka,
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Matsi 'a'iyari kene'ɨwiyani tinaime piinitɨarika hepaɨtsita,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 'Atetakɨ keneyu'ɨwiyani 'axapemɨkatikuxatanikɨ,
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Heitseriemekɨ pɨta keneutaniereni,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 'Ahuye kene'ɨwiyani kepemɨtimie,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Heitserie keneumieni 'a'utata pepɨkaheukuyuyuipikeni meta 'atserieta.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.