Provérbios 4

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Temari nemɨxenaki'erie, xekeneneu'eni rapaapa kemɨtiyu'ɨxatsitɨwa hepaɨ,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Ne nepɨxeyetuirieni 'ɨxatsi 'aixɨa manɨyɨtɨka,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Kepauka ne nemununutsitɨkaitsie nepaapa hetsɨa nepukatei,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 nepaapa 'ipaɨ pɨnetiu'ɨxatsitɨa:
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme kenekuwawa meta waɨkawa perakumaitɨ pemayanikɨ,
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme hatsuaku pepɨka'uku'e'eiriwani.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme yemekɨ peuyewetse pemɨtimaiwenikɨ 'ahetsie kenexeiyani.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme waɨkawa keneku'eriwani, mɨkɨ matsi 'aixɨa perahɨawarɨwame kamenayeitɨamɨkɨ,
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 'amu'utsie witsimɨ'ane pehanakekame pumatsi'ayeitɨani,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Temaikɨ 'aku, keneu'eni neniuki,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Ne nepɨmati'ɨkitɨa petimaiwetɨ 'apemuyeikanikɨ,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Kepauka mɨkɨ 'utɨa pemumienitsie, hawaikɨ pepɨkahekaweni,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Kenemɨmati'ɨkitɨa yuheyemekɨ kena'eriwani,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 'Axamemɨteyurie wahuye pepɨka'anukuweweiyani,
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 Mɨkɨ wahuye hepaɨtsita kene'a'ɨwiyani. Mɨkɨ 'utɨa pepɨka'umieni.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 'Axateyuruwamete mepɨka'ukakukutsu xɨka 'akuxi 'axakatiyuriweni,
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 'Axamɨti'ane kaniwa'ikwaitɨni,
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Heitseriemekɨ yamemɨtekahu wahuye witsipɨ'ane,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Peru 'axateyuruwamete wahuye mɨpaɨ pɨka'ane,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Temaikɨ 'aku, neniuki keneu'eni,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Hawaikɨ neniuki pepɨkaheuyehɨpani,
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 Mɨkɨ kemɨ'ane memikaxexeiya tukari kaniwapitɨaka,
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Matsi 'a'iyari kene'ɨwiyani tinaime piinitɨarika hepaɨtsita,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 'Atetakɨ keneyu'ɨwiyani 'axapemɨkatikuxatanikɨ,
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Heitseriemekɨ pɨta keneutaniereni,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 'Ahuye kene'ɨwiyani kepemɨtimie,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Heitserie keneumieni 'a'utata pepɨkaheukuyuyuipikeni meta 'atserieta.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.