Jó 41
hch (HCH) vs NVI
1 »¿Haxi kwaitsɨkɨ pemukwaitsɨpiya petiyɨwe,
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 ¿Petiyɨwe kaunari mɨtse'ikɨ tsurieyatsie pemenuhɨanikɨ,
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 ¿'Aixɨa 'anemekɨ metitahuawe
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 ¿Kamɨtsɨ tɨratu tiwewieni 'ahamatɨa
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 ¿Mɨkɨ hamatɨa petiutiwaikawe wikixi kepemɨtiwarutiwaika hepaɨ,
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 ¿Tetuayamete memituanikɨ meteyɨwawe,
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 ¿Pitsikate nawieya hetsie pemuyehatɨaxɨani petiyɨwe,
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Xɨka hetsiena 'amamakɨ peheutimeni,
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Yakɨ xeikɨa mɨyapepɨtiku'eriwa pe'iwiyamɨtɨ,
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 Xewitɨ kaniumawe miyehaxɨatɨanikɨ.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 ¿Kemɨ'ane tixaɨtɨ pɨrexeiya nemɨrekapitɨanikɨ?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 »Mɨkɨ teuriteya kemɨ'anenekɨ nepɨkayɨwe ne'ikuxatatɨ nemɨtihayewanikɨ,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 ¿Kepaikɨ pɨyɨwe mitikemaripienikɨ 'ixiparaya minawairienikɨ?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 ¿Kepaikɨ puyuwaɨriya menutatetapienikɨ,
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 Yuwari'ɨtɨa 'etsiyeyeutɨ tepɨa memanetɨkani hepaɨ kani'aneni,
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 yemekɨ hurawa kani'uka,
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 xexuitɨ kaniyuwiyatɨkani,
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 Yuhɨtsiyakɨ xawatɨriya kanitanenetsitɨwani,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Tetana tai kanayeneikani,
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Yutsurita kɨtsi kaniwakanenetsitɨwani,
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Yu'iiyakɨ tɨxari kanikutaiyani,
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 Kɨipieyatsie tɨrɨkariyaya kaniyekani,
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 Nawiyari tse'itɨ kaniyuwiyani,
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Tawieya kanitse'ini, 'ayepari hepaɨ,
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 Kepauka manukukenitsie, memɨtɨrɨkawi mekaniutimamaweni,
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Tsepa 'ixipara menuku'axixɨ 'atsipɨka'iyurieni,
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 Tepɨa mɨaxa hepaɨ pɨtimate,
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 'Ɨrɨkɨ mitaweiya pɨkayɨwe,
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Tete tsunamekɨ xeikɨa kanikutsikɨtɨwani,
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 Yutawitsie xari tarimeyari kaneuka'uitɨaka
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 'Ameukatewa watsu tikwaniyameta hepaɨ katinikwaniyani,
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 Hamewari tuxame 'utimerɨkame yu'ɨtɨma kaniuhayewarɨmeni,
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Mɨkɨ mumariwe tixaɨtɨ mɨkatimakaxe kanihɨkɨtɨni,
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 Yunaime memɨtɨrɨkawi tixaɨtɨ memɨkatehɨmetɨni hepaɨ katiniwaxeiyani,
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.