Jó 3
hch (HCH) vs NVT
1 Hikɨ mɨyatiɨyɨku, Kuwi pɨkayɨwekairi kaiwatɨ mumaka hikɨ 'axaputayɨ kepauka mutinuiwaxɨ hetsiemieme.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Mɨpaɨ kaniutayɨni Kuwi:
2 Disse ele:
3 «Ke'ukumawere tukari kepauka nematinuiwaxɨtsie mieme
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Mɨkɨ tukari yɨriya kehayani,
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Yɨriya meta 'etɨriya 'amayetsuye
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 'Ana tɨkariyaritsie yɨriya 'e'ayetsuitɨ kenuani,
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 'Ana tɨkariyaritsie nixewitɨ pɨkatinunuiwani,
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Tɨrɨkariya memexeiya 'axame'utiyuatɨ yameke'utiyuani 'axamɨ'itɨarienikɨ,
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Ximeri miemete xurawetsixi meke'ɨyɨre,
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Matsi nemaama hukayatsie pɨkareuna nemutinuiwaxɨtsie
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 »¿Ketitayari nemɨkitɨ nekatiutinuiwaxɨ?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 ¿Ketitayari nemaama tunuteyatsie netiukutekie,
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Ne hikɨ nekahe'uximatɨarietɨ nepe'uxipiekakeyu,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 'ena kwiepa te'aitamete meta 'ɨxatsitamete wahamatɨa,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 kuwexinaruritsixi huru waɨkawa memɨyetua watsata
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 ¿Ketitari nunutsi manuyewe hepaɨ nekatiuteukie,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Mana 'axamemɨte'u'iyari mekatenikuhayeikawani ke'axamemɨteyuriekɨ.
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Yaxeikɨata memanutaxɨriya 'uxipiya kayuwatɨ mekanexeiyakakuni,
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Mana mekaniyutinɨnɨweni memɨkamamariwawe meta memɨmamariwawe,
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 »¿Ketitayari Kakaɨyari memɨte'uka'eniwa tiwapitɨa hekɨariya memɨxeiyanikɨ?
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Mɨkɨ memɨkwikwi'ini yamepɨteha'eriwakaku matsi mepɨkaheixeiya mɨɨya,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Waɨkawamekɨ mepuyutemamawiekakeyu,
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 ¿Ketitayari Kakaɨyari tewi tikunamirie
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Paa nekatakwaiwetɨ 'akuxi, ne'aiwarikakɨ nekanayeikani,
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Ketita matsi waɨkawa nemɨtimakakai, nehetsie katiniunake,
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 'Uxipiya meta kayuwatɨ nepɨkahexeiya,
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.