Jó 38
hch (HCH) vs ARA
1 Yawé Kuwi kaniuta'eiya 'eka waɨkawa tɨrɨkaɨyemetsie. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 «¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane, ne'ɨxatsi hepaɨtsita mɨ'iyɨrie,
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 Kene'akuha'aritɨa pemɨnetsita'eiyakɨ,
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 »¿Hakewa pepeyeikakai kepauka kwie tsutɨmeyari nemutawewitsie?
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 Xɨari pepɨtimate kemɨ'ane miti'inɨataxɨ
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 ¿Tsutɨmeyari ketita hetsie ratei,
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 mexixi me'utikwikakai xurawetsixi ximeri miemete
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 »¿Kemɨ'ane haramara muwatinetsie pɨreuna
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 ¿Kepauka haiwitɨrikɨ nemitikemaritɨa
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 ¿Kepauka hakewa meye'atɨkanikɨ nemipitɨa
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 ¿Yatɨni kepauka 'ipaɨ nemɨtitahɨawixɨ: “'Ena xeikɨa pepɨye'atɨyeikani,
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 »¿Heiwamiemeri pe'uyeikatɨ ximeri petiuta'aitɨa,
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 kwie kemɨyewa manuye'atɨkatsie paitɨ mɨye'anikɨ
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 Kwie puyukupata, haxu tseyu hetɨa hepaɨ,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 'Axateyuruwamete hekɨaripana mepayeweweiyarɨwa,
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 »¿Haramara haixayari hakewa metineika peremarie,
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 ¿Mɨki kitenie petiuxeiyatsitɨarie?
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 ¿Petimate kwie kemɨyewa?
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 »¿Ke'anetɨ huye hekɨaripa mieme pɨhɨkɨ?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 ¿Petiyɨwe wakwie manuye'atɨkatsie pemɨwarewitɨni?
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 Yemekɨ pepɨtimate,
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 »¿Pe'ixeiyake pereutahari
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 nemi'uta kepauka nemuwa'uximatɨanitsie,
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 ¿Ke'anetɨ huye pɨhɨkɨ hakewa xawatɨriya mɨtakɨkatsie,
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 ¿Kemɨ'ane haa peuyepiwa waɨkawa mɨkawiyekɨ,
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 teɨteri memɨkahakuteitsie mɨkahatuanikɨ,
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 kwie makuwaki muyunakɨ
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ¿Kamɨtsɨ wiyeri yupaapa rexeiya?
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 ¿Hakewa 'ɨwi peyenunuiwa?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Haa 'ayepari hepaɨ katiniutse'ireni,
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 »¿Kamɨtsɨ Tsimanixi memɨwiwietɨka petiwarakɨwɨtɨawe,
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 ¿Petiyɨwe muyuawitsie memɨteka'u xurawetsixitɨtɨ ximeripaitɨ pemuwaranetɨani?
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 ¿Petimate ke'anenetɨ 'aitsikate muyuawitsie mɨti'aita?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 »¿Petiyɨwe haiwitɨri pemutahiwieni
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ¿'Ekɨ petihɨkɨ mimierɨka pemɨhekɨata?
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 ¿Kemɨ'ane kuaxu mɨtimaiwenikɨ piyetuiri,
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 ¿Kemɨ'ane pɨtimaiwe haiwitɨri puti'inɨatawe?
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 kepauka kwie mɨtse'ire
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 »¿'Ekɨ mayetsi 'ukari wa'ikwai petixɨ'erie
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 kepauka terɨta memɨyu'awieta
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 ¿'Ekɨ petihɨkɨ kwatsari pemɨtiwamikwa
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.