Jó 38
hch (HCH) vs ARIB
1 Yawé Kuwi kaniuta'eiya 'eka waɨkawa tɨrɨkaɨyemetsie. Mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 «¿Kemɨ'ane 'ikɨ pɨyɨane, ne'ɨxatsi hepaɨtsita mɨ'iyɨrie,
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Kene'akuha'aritɨa pemɨnetsita'eiyakɨ,
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 »¿Hakewa pepeyeikakai kepauka kwie tsutɨmeyari nemutawewitsie?
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Xɨari pepɨtimate kemɨ'ane miti'inɨataxɨ
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 ¿Tsutɨmeyari ketita hetsie ratei,
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 mexixi me'utikwikakai xurawetsixi ximeri miemete
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 »¿Kemɨ'ane haramara muwatinetsie pɨreuna
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 ¿Kepauka haiwitɨrikɨ nemitikemaritɨa
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 ¿Kepauka hakewa meye'atɨkanikɨ nemipitɨa
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 ¿Yatɨni kepauka 'ipaɨ nemɨtitahɨawixɨ: “'Ena xeikɨa pepɨye'atɨyeikani,
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 »¿Heiwamiemeri pe'uyeikatɨ ximeri petiuta'aitɨa,
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 kwie kemɨyewa manuye'atɨkatsie paitɨ mɨye'anikɨ
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 Kwie puyukupata, haxu tseyu hetɨa hepaɨ,
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 'Axateyuruwamete hekɨaripana mepayeweweiyarɨwa,
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 »¿Haramara haixayari hakewa metineika peremarie,
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 ¿Mɨki kitenie petiuxeiyatsitɨarie?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 ¿Petimate kwie kemɨyewa?
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 »¿Ke'anetɨ huye hekɨaripa mieme pɨhɨkɨ?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 ¿Petiyɨwe wakwie manuye'atɨkatsie pemɨwarewitɨni?
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 Yemekɨ pepɨtimate,
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 »¿Pe'ixeiyake pereutahari
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 nemi'uta kepauka nemuwa'uximatɨanitsie,
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 ¿Ke'anetɨ huye pɨhɨkɨ hakewa xawatɨriya mɨtakɨkatsie,
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 ¿Kemɨ'ane haa peuyepiwa waɨkawa mɨkawiyekɨ,
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 teɨteri memɨkahakuteitsie mɨkahatuanikɨ,
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 kwie makuwaki muyunakɨ
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 ¿Kamɨtsɨ wiyeri yupaapa rexeiya?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 ¿Hakewa 'ɨwi peyenunuiwa?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 Haa 'ayepari hepaɨ katiniutse'ireni,
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 »¿Kamɨtsɨ Tsimanixi memɨwiwietɨka petiwarakɨwɨtɨawe,
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 ¿Petiyɨwe muyuawitsie memɨteka'u xurawetsixitɨtɨ ximeripaitɨ pemuwaranetɨani?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 ¿Petimate ke'anenetɨ 'aitsikate muyuawitsie mɨti'aita?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 »¿Petiyɨwe haiwitɨri pemutahiwieni
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ¿'Ekɨ petihɨkɨ mimierɨka pemɨhekɨata?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 ¿Kemɨ'ane kuaxu mɨtimaiwenikɨ piyetuiri,
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 ¿Kemɨ'ane pɨtimaiwe haiwitɨri puti'inɨatawe?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 kepauka kwie mɨtse'ire
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 »¿'Ekɨ mayetsi 'ukari wa'ikwai petixɨ'erie
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 kepauka terɨta memɨyu'awieta
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 ¿'Ekɨ petihɨkɨ kwatsari pemɨtiwamikwa
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.