Jó 36
hch (HCH) vs NTLH
1 'Erihú kaniyeweiyakaitɨni mɨpaɨ 'utaitɨ:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 «Ketinenewieka 'akuxi nepɨmatitaxatɨani
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Kenemɨtiuyemate 'ateewa peyetɨa,
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Yurikɨ nepaine neniuki pɨka'itarika,
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 »Kakaɨyari pɨtɨrɨkaɨye, 'atsimɨkatiyuruwame pɨka'anuyehɨpa,
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 'Axamɨtiuka'iyari 'amuyeikanikɨ pɨkapitɨa,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Heitseriemekɨ memu'uwa yuheyemekɨ puwa'ɨwiya,
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Matsi xɨka mehɨatɨkani karenakɨ,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Kakaɨyari kexemɨte'uyurikɨ yapɨtayɨni
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Yunakatekɨ memɨ'enananikɨ pɨwapitɨa mete'ɨkitɨarietɨ
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Xɨka mɨkɨ mehenu'enieni meta me'eyexeiyatɨ mehakɨne,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Matsi xɨka meka'enu'enieni,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 »Kakaɨyari memɨka'ayexeiya yu'iyaritsie haxɨa mepu'uta,
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 'Ayumieme kwitɨwa temaritɨtɨ mekanitakukuweni,
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Kemɨ'ane memɨte'uka'eniwa, Kakaɨyari puwaxɨna mete'uka'eniwakaku,
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 »Kakaɨyari pɨmatsixɨna waɨkawa petiuka'eniwakaku,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Matsi 'ekɨ Kakaɨyari memɨka'ayexeiya kememɨtepitɨarie mɨpaɨ pepɨtipitɨarieni,
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Kene'a'ɨwiyani waɨkawa perexeiyatɨ pemayanikɨ petihiwe'erietɨ,
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Waɨkawa kepemɨrexeiya pukamatsiparewieni,
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Yɨriya pepɨkatakwewieka,
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Kene'a'ɨwiyani 'axamɨti'ane hepaɨtsita,
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 »Kakaɨyari 'aixɨa katinahɨawarɨwani yutɨrɨkariyakɨ.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 ¿Kemɨ'ane pita'iwawiyawe kemɨtiyuriene?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 'Uximayatsikaya hepaɨtsita 'aixɨa pehaitɨ pepɨkaratɨtɨmaiyani,
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Yunaitɨ teɨteri memixeiya mepɨyɨwawe,
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Kakaɨyari pumariwe tepɨka'imate.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 »Mɨkɨ haɨtsi pɨtaxɨrɨwa
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 hai wiyeri pɨkaxɨrɨwa,
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 ¿Kemɨ'ane hai 'emutayeyeure petimaitɨyeika,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Kakaɨyari xekeneuxeiya yuxawatɨriya yu'aurie kemɨrexeiya,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Kakaɨyari pɨti'aita nuiwarite wahetsie
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Mimierika yumamatsie pɨti'ɨwe,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Tɨranarieya yapaine kename wiyeri tɨrɨkaɨye,
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.