Jó 36
hch (HCH) vs ARA
1 'Erihú kaniyeweiyakaitɨni mɨpaɨ 'utaitɨ:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 «Ketinenewieka 'akuxi nepɨmatitaxatɨani
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Kenemɨtiuyemate 'ateewa peyetɨa,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Yurikɨ nepaine neniuki pɨka'itarika,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 »Kakaɨyari pɨtɨrɨkaɨye, 'atsimɨkatiyuruwame pɨka'anuyehɨpa,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 'Axamɨtiuka'iyari 'amuyeikanikɨ pɨkapitɨa,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Heitseriemekɨ memu'uwa yuheyemekɨ puwa'ɨwiya,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Matsi xɨka mehɨatɨkani karenakɨ,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Kakaɨyari kexemɨte'uyurikɨ yapɨtayɨni
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Yunakatekɨ memɨ'enananikɨ pɨwapitɨa mete'ɨkitɨarietɨ
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Xɨka mɨkɨ mehenu'enieni meta me'eyexeiyatɨ mehakɨne,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Matsi xɨka meka'enu'enieni,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 »Kakaɨyari memɨka'ayexeiya yu'iyaritsie haxɨa mepu'uta,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 'Ayumieme kwitɨwa temaritɨtɨ mekanitakukuweni,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Kemɨ'ane memɨte'uka'eniwa, Kakaɨyari puwaxɨna mete'uka'eniwakaku,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 »Kakaɨyari pɨmatsixɨna waɨkawa petiuka'eniwakaku,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Matsi 'ekɨ Kakaɨyari memɨka'ayexeiya kememɨtepitɨarie mɨpaɨ pepɨtipitɨarieni,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Kene'a'ɨwiyani waɨkawa perexeiyatɨ pemayanikɨ petihiwe'erietɨ,
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Waɨkawa kepemɨrexeiya pukamatsiparewieni,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Yɨriya pepɨkatakwewieka,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Kene'a'ɨwiyani 'axamɨti'ane hepaɨtsita,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 »Kakaɨyari 'aixɨa katinahɨawarɨwani yutɨrɨkariyakɨ.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 ¿Kemɨ'ane pita'iwawiyawe kemɨtiyuriene?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 'Uximayatsikaya hepaɨtsita 'aixɨa pehaitɨ pepɨkaratɨtɨmaiyani,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Yunaitɨ teɨteri memixeiya mepɨyɨwawe,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Kakaɨyari pumariwe tepɨka'imate.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 »Mɨkɨ haɨtsi pɨtaxɨrɨwa
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 hai wiyeri pɨkaxɨrɨwa,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ¿Kemɨ'ane hai 'emutayeyeure petimaitɨyeika,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Kakaɨyari xekeneuxeiya yuxawatɨriya yu'aurie kemɨrexeiya,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Kakaɨyari pɨti'aita nuiwarite wahetsie
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Mimierika yumamatsie pɨti'ɨwe,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Tɨranarieya yapaine kename wiyeri tɨrɨkaɨye,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.