Jó 28

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Minaxi kanixɨaweni pɨrata mana mayeneika,
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Tepɨa kwie hetsie kanayeneikani,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Minaxi hetsie ti'uximayatame yɨriya kaneutiparitɨwani:
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 Teewa paitɨ teɨteri memɨkahakuteitsie,
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Kwiepa 'ikwai pɨtineika,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Tetetsie tete waɨkawa mayeyuyuawi payeneika
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 Kwixɨ 'ateewa 'uyewietɨ yu'ikwai mɨxeiya pumawe muwa hemarietɨ
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Xewitɨ tɨma yeutanaka mana pɨka'uyeyeiwe,
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Minaxi mɨ'iniene tete mayetse'i pɨtsunane
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 'Ayeparitsietɨtɨ hewayexawame payeitɨa,
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Haa 'apapatɨ muwawɨtɨkatsie pikuwaune,
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 Matsi, ¿hakewa peikaxeiya mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Xewitɨ tɨma tewi 'atsipɨkatimate kemɨraye'axe,
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Haa 'emeukatewa mɨpaɨ paine: «'Uwa puyemawe».
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Huru witsimɨ'anekɨ pɨkayunanainɨa,
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 Huru kwi mukwaxiyariekɨ pɨkayunanainɨa,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Huru meta tete xikɨri manuyehekɨa hepaɨna pɨka'anene,
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Matsi titayari tetehexaxatani tete mɨxeta meta mɨtsiɨraɨye.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Tete mayetaxaɨye Kutsi kwieyaritsie mieme hepaɨna pɨka'ane,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 ¿Hakewa kamɨtsɨ payeneika mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Yunaitɨ memɨte'u'uwa wahɨxie pɨ'awietɨ,
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Mɨɨya tiyu'uname matɨa mɨpaɨ meputiyuane:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 Kakaɨyari xeikɨa pɨyɨwe hetsɨana mɨye'ani,
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 Mɨkɨ kwie manu'atɨkatsie paitɨ pɨniere,
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Kepauka mɨkɨ 'eka tɨrɨkariyaya mupitɨakai
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 kepauka mukawiwiyenikɨ mupitɨa
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 hikɨ kemɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme kaniuxeiya kani'inɨarita mɨraye'axe hepaɨ katinixeiya,
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 Hikɨ teɨteri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.