Jó 21

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɨkɨ hepaɨtsita Kuwi mɨpaɨ katinita'eiya:
1 Então Jó respondeu:
2 «Neniuki yemekɨ xekeneu'eni,
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Kayuwatɨ xeketeneteni mexi netikuxata,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 »¿Tewi mɨmɨwe kuta hetsiemieme netikuxata?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Xekeneneuxeiya, meta xekenehɨxiyaka,
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Xɨka mɨpaɨ netiku'eriwani, waɨkawa nepekamatɨyeika,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 ¿Titayari 'axamemɨte'u'iyari mete'u'uwa,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Memakuteitsie mekutekame mekaniwaxeiyakuni
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 'Aixɨa 'iyari mepu'uwa yukie, meta mepɨkamariutsie,
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Watúrutsixi yemekɨ 'aixɨa me'aneneme memuwatinuariwa mepɨhɨkɨ,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Yutɨɨriyama memɨnautsatɨwenikɨ mepɨwapitɨa muxatsi memɨhɨkɨtɨni wahepaɨ,
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Xekeneutikwikani teputsie meta kanaritsie kemekɨyɨnekɨ,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 'Aixɨa tiwayuriekaku mepu'uwa,
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Kakaɨyari mɨpaɨ mekatenikɨhɨaweni: “Kayuwatɨ ketaneuhayewa.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Kemɨ'ane Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye pɨhɨkɨ, tame temeyexeiyanikɨ?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Matsi ke'aixɨa memɨteheuxeiya yɨtɨrɨkariyakɨ mepɨkate'ukaxei.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 »¿Kepauka 'axamemɨte'u'iyari wakɨxeme pɨtɨxɨa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 'eka 'uwakaxa kemɨre'enitsitɨwa hepaɨ,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Mɨpaɨ xepɨnetetahɨawe kename Kakaɨyari tiuti'utaxɨ yamɨtiwarakapitɨanikɨ
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 'Axatiyuruwame ketiuka'eniexɨani yuxaɨta muyutatɨmaiyakɨ.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 ¿Kekutari tiyɨkɨhɨaweni yutɨɨriyama wahetsiemieme mɨwaku'eirieni,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 »¿Kemɨ'ane pɨyɨwe Kakaɨyari mɨtiuta'ɨkɨtɨani mɨkɨ mɨtimaiwenikɨ,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Hipatɨ 'akuxi yakɨ meyumatetɨ mekanitakukuweni,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 wakwatsapaɨ waɨkawa wiyatɨkaikaku,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Hipatɨ mekanitakukuweni meyuhɨawetɨ,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Tumuanaripa yuxexuitɨ mekanikuhikuni,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 »Nepɨtimate xeme kexemɨteku'eriwa,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Yaxeikɨatsiere nekatinimaika mɨpaɨ xekaniyuku'iwawiyani:
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ¿Kɨkamete xekatewata'iwawiyawawe?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 'Axamɨtiwayurie tukariyaritsie, 'axamɨtiuka'iyari puyutawikweitsitɨwa,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 ¿Kemɨ'ane hɨxiena mɨkɨ kemɨtiuka'iyarikɨ yapɨtitahɨawiwe?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Kepauka mɨkite memakateukiwatsie manukweiyani,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 yɨmɨiretɨ teɨteri mekaniweiyani 'utɨmana,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 »¿'Akuxi xenetetakwewie xenetsinɨtɨanike yuniuki mɨkawaɨriyakɨ?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.