Jó 15

hch (HCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Merikɨte 'Eripaxi Temani kiekame Kuwi mɨpaɨ katiniuta'eiya:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 «Mɨtimaiwe 'atsimɨkatimate hepaɨ pɨkatiyu'eiya
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Meta niukikɨ yakɨ xeikɨa 'utaitɨ pɨkayumiene
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 'Ekɨ matsi 'ahetsie pekanihayewani Kakaɨyari pe'ayemakatɨ,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 'Axamɨti'ane petipitɨakaku 'ateni yakatinihekɨatani,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 'Aniukikɨ pekananuyutahɨpani, nekɨma hawaikɨ,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 »¿'Ekɨmerikuta tewi pemutinuiwaxɨ petihɨkɨ?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 ¿Petiu'enaxɨ kuta Kakaɨyari waxeɨrietɨ kemɨtiwa'ɨxatsitɨatsie?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 ¿Kepetimate 'ekɨ tame temɨkate'uyemate?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Tame tekanimutuxatɨkani meta waɨkawa wiyari tekanexeiyatɨkani,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 ¿'A'iyaritsie pɨkareuyeyeika tsepa Kakaɨyari matsinɨtɨa
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 ¿Ketitayari haxɨakɨ xeikɨa perayeika?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 ¿Ketitayari Kakaɨyari hɨxie xeikɨa petiha'a
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 »¿Ketita tihɨkɨ tewi 'aixɨa 'aneme muyu'erieka,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Xɨka Kakaɨyari te'i'uximayatsiriwamete memɨpatsie wahetsie yuri kati'erieka,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 ketiyɨwe matsi tewi hetsie yuri mɨte'eriekakɨ,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 »Keneneu'eni, kenemɨtayɨni,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni temaiwawemete memihekɨataxɨ,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Mɨkɨxeikɨa kwie mepɨyetuiriyarie,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Kakaɨyari mɨka'ayexeiya pɨtiuka'eniwani kepaɨmexɨa muyeikani,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Mariutsika kani'enieka.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Makɨyɨwitsie xɨka 'uyani pɨkahakunuani pɨtiku'eriwa,
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Hau'erietɨ pukuyeika, wirɨkɨxi puwa'ikwai xeikɨa,
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 'Aixɨa mɨkatiyuriekɨ meta mɨtiuka'eniwakɨ marika piwewirie,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Kakaɨyari mu'unikɨ heu'u'urawitɨ,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Yɨkɨipi heitserie 'anukuhanatɨ Kakaɨyari mutamikɨ,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 »Tsepa yɨhɨxie mayewaiya wiyakɨ,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 kiɨripa kanetayerɨmɨkɨ,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Waɨkawa kemɨrexeiyakaikɨ katiniku'eirimɨkɨ, pɨkareutere tita mɨrexeiya
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Makɨyɨwitsie 'uyeikatɨ muyuta'unakɨ pɨkayɨwe,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Mɨkɨ pɨkayukwamanani meta niuki yakɨ mainetsie yuri pɨkati'erieka,
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Meripaitɨ yapɨrakapitɨarieni kahaye'awekaku 'akuxi kemɨtiyurienikekaikɨ,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Kaxie nanari takariyari mɨtsitsiɨrawi mɨrauyewe hepaɨ kaniyɨmɨkɨ,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Kakaɨyari memɨka'ayexeiya wanɨtɨ 'aixɨa mɨti'ane pɨkatiukaxeiya,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Tita mɨkatiheitserie yuhetsie mepɨpitɨa meta 'axamɨti'ane mepɨtiniweya,
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.