Jó 15
hch (HCH) vs NTLH
1 Merikɨte 'Eripaxi Temani kiekame Kuwi mɨpaɨ katiniuta'eiya:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 «Mɨtimaiwe 'atsimɨkatimate hepaɨ pɨkatiyu'eiya
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Meta niukikɨ yakɨ xeikɨa 'utaitɨ pɨkayumiene
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 'Ekɨ matsi 'ahetsie pekanihayewani Kakaɨyari pe'ayemakatɨ,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 'Axamɨti'ane petipitɨakaku 'ateni yakatinihekɨatani,
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 'Aniukikɨ pekananuyutahɨpani, nekɨma hawaikɨ,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 »¿'Ekɨmerikuta tewi pemutinuiwaxɨ petihɨkɨ?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 ¿Petiu'enaxɨ kuta Kakaɨyari waxeɨrietɨ kemɨtiwa'ɨxatsitɨatsie?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 ¿Kepetimate 'ekɨ tame temɨkate'uyemate?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Tame tekanimutuxatɨkani meta waɨkawa wiyari tekanexeiyatɨkani,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 ¿'A'iyaritsie pɨkareuyeyeika tsepa Kakaɨyari matsinɨtɨa
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ¿Ketitayari haxɨakɨ xeikɨa perayeika?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 ¿Ketitayari Kakaɨyari hɨxie xeikɨa petiha'a
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 »¿Ketita tihɨkɨ tewi 'aixɨa 'aneme muyu'erieka,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Xɨka Kakaɨyari te'i'uximayatsiriwamete memɨpatsie wahetsie yuri kati'erieka,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 ketiyɨwe matsi tewi hetsie yuri mɨte'eriekakɨ,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 »Keneneu'eni, kenemɨtayɨni,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Mɨkɨ kanihɨkɨtɨni temaiwawemete memihekɨataxɨ,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Mɨkɨxeikɨa kwie mepɨyetuiriyarie,
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Kakaɨyari mɨka'ayexeiya pɨtiuka'eniwani kepaɨmexɨa muyeikani,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Mariutsika kani'enieka.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Makɨyɨwitsie xɨka 'uyani pɨkahakunuani pɨtiku'eriwa,
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Hau'erietɨ pukuyeika, wirɨkɨxi puwa'ikwai xeikɨa,
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 'Aixɨa mɨkatiyuriekɨ meta mɨtiuka'eniwakɨ marika piwewirie,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Kakaɨyari mu'unikɨ heu'u'urawitɨ,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Yɨkɨipi heitserie 'anukuhanatɨ Kakaɨyari mutamikɨ,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 »Tsepa yɨhɨxie mayewaiya wiyakɨ,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 kiɨripa kanetayerɨmɨkɨ,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Waɨkawa kemɨrexeiyakaikɨ katiniku'eirimɨkɨ, pɨkareutere tita mɨrexeiya
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Makɨyɨwitsie 'uyeikatɨ muyuta'unakɨ pɨkayɨwe,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Mɨkɨ pɨkayukwamanani meta niuki yakɨ mainetsie yuri pɨkati'erieka,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Meripaitɨ yapɨrakapitɨarieni kahaye'awekaku 'akuxi kemɨtiyurienikekaikɨ,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Kaxie nanari takariyari mɨtsitsiɨrawi mɨrauyewe hepaɨ kaniyɨmɨkɨ,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Kakaɨyari memɨka'ayexeiya wanɨtɨ 'aixɨa mɨti'ane pɨkatiukaxeiya,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Tita mɨkatiheitserie yuhetsie mepɨpitɨa meta 'axamɨti'ane mepɨtiniweya,
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.