Salmos 88

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya Ubangiji, Allah wanda ya cece ni,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Bari addu’ata ta zo a gabanka;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Gama raina yana cike da wahala
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 An lissafta ni cikin waɗanda suka gangara zuwa cikin rami;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 An ware ni tare da matattu,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Ka sa ni a ramin da yake can ƙasa
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Hasalarka tana da nauyi a kaina;
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Ka ɗauke abokaina na kurkusa daga gare ni
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 idanuna ba sa gani sosai saboda baƙin ciki.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Kakan nuna wa matattu ayyukanka na banmamaki ne?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Ana furta ƙaunar a cikin kabari ne,
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 An san ayyukanka masu banmamaki a wurin duhu ne,
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Amma ina kuka gare ka neman taimako, ya Ubangiji;
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Don me, ya Ubangiji, ka ƙi ni
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Tun ina ƙarami na sha wahala na kuma yi kusa in mutu;
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Hasalarka ta sha kaina;
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Dukan yini sun kewaye ni kamar rigyawa;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Ka ɗauke abokaina da ƙaunatattuna daga gare ni;
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.