Salmos 88

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya Ubangiji, Allah wanda ya cece ni,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Bari addu’ata ta zo a gabanka;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Gama raina yana cike da wahala
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 An lissafta ni cikin waɗanda suka gangara zuwa cikin rami;
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 An ware ni tare da matattu,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Ka sa ni a ramin da yake can ƙasa
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Hasalarka tana da nauyi a kaina;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ka ɗauke abokaina na kurkusa daga gare ni
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 idanuna ba sa gani sosai saboda baƙin ciki.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Kakan nuna wa matattu ayyukanka na banmamaki ne?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ana furta ƙaunar a cikin kabari ne,
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 An san ayyukanka masu banmamaki a wurin duhu ne,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Amma ina kuka gare ka neman taimako, ya Ubangiji;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Don me, ya Ubangiji, ka ƙi ni
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Tun ina ƙarami na sha wahala na kuma yi kusa in mutu;
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Hasalarka ta sha kaina;
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Dukan yini sun kewaye ni kamar rigyawa;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Ka ɗauke abokaina da ƙaunatattuna daga gare ni;
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.