Salmos 88

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ya Ubangiji, Allah wanda ya cece ni,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Bari addu’ata ta zo a gabanka;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Gama raina yana cike da wahala
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 An lissafta ni cikin waɗanda suka gangara zuwa cikin rami;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 An ware ni tare da matattu,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Ka sa ni a ramin da yake can ƙasa
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Hasalarka tana da nauyi a kaina;
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Ka ɗauke abokaina na kurkusa daga gare ni
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 idanuna ba sa gani sosai saboda baƙin ciki.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Kakan nuna wa matattu ayyukanka na banmamaki ne?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Ana furta ƙaunar a cikin kabari ne,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 An san ayyukanka masu banmamaki a wurin duhu ne,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Amma ina kuka gare ka neman taimako, ya Ubangiji;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Don me, ya Ubangiji, ka ƙi ni
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Tun ina ƙarami na sha wahala na kuma yi kusa in mutu;
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Hasalarka ta sha kaina;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Dukan yini sun kewaye ni kamar rigyawa;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Ka ɗauke abokaina da ƙaunatattuna daga gare ni;
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.