Salmos 136

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ku yi godiya ga Allahn alloli.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Wanda ya yi manyan haskoki,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Rana don tă yi mulkin yini,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Gare shi wanda ya kashe ’ya’yan fari Masar
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Wanda ya buge manyan sarakuna,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Ya karkashe manyan sarakuna,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon sarkin Amoriyawa
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Da kuma Og sarkin Bashan,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Gādo ga bawansa Isra’ila;
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Ya kuma ’yantar da mu daga abokan gābanmu,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Ku yi godiya ga Allah na sama.
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.