Salmos 107
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Bari fansassu na Ubangiji su faɗa wannan,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 su da ya tattara daga ƙasashe,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Waɗansu sun yi ta yawo a jejin hamada,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Sun ji yunwa da ƙishirwa,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Ya bishe su ta miƙaƙƙiyar hanya
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 gama yana shayar da masu ƙishirwa
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Waɗansu sun zauna a cikin duhu da kuma zurfin ɓacin rai,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 gama sun yi tayarwa a kan maganar Allah
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Saboda haka ya ba da su ga aiki mai wuya;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Ya fitar da su daga duhu da zurfin ɓaci rai
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 gama ya farfashe ƙofofin tagulla
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Waɗansu suka zama wawaye ta wurin hanyoyinsu na tayarwa
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Ba su so su ga abinci ba
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Sa’an nan suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Ya ba da umarninsa ya kuma warkar da su
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Bari su miƙa hadaya ta godiya
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Waɗansu suka yi tafiya a teku cikin jiragen ruwa;
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Sun ga ayyukan Ubangiji,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Gama ya yi magana ya kuma sa iska mai ƙarfi ta tashi
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Suka hau zuwa sammai suka kuma tsinduma cikin zurfafa;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Suka yi tangaɗi suna tuntuɓe kamar bugaggu;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Sai suka yi kuka ga Ubangiji cikin wahalarsu,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ya kwantar da hadiri suka yi tsit;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Suka yi murna sa’ad da wuri ya kwanta,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Bari su yi godiya ga Ubangiji saboda ƙaunarsa marar ƙarewa
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Bari su ɗaukaka shi cikin taron mutane
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Ya mai da koguna suka zama hamada,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 ƙasa mai amfani kuma suka zama gishiri marar amfani,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ya mai da hamada ya zama tafkunan ruwa
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 a can ya kai mayunwata su yi zama,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Suka yi shuka a gonaki suka dasa inabi
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 ya albarkace su, yawansu kuma ya ƙaru,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Sa’an nan yawansu ya ragu, aka kuma ƙasƙantar da su
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 shi da yake kawo reni a kan manyan mutane
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Amma ya fid da mabukata daga wahalarsu
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Masu yin gaskiya suka gani suka yi farin ciki
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Duk mai hikima, bari yă ji waɗannan abubuwa
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.