Salmos 105
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, ku kira bisa sunansa;
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Ku rera gare shi, ku rera yabo gare shi;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ku ɗaukaka a cikin sunansa mai tsarki;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Ku sa rai ga Ubangiji da kuma ƙarfinsa;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ku tuna da abubuwan mamakin da ya yi,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Ya ku zuriyar Ibrahim bawansa,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Shi ne Ubangiji Allahnmu;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Yana tuna da alkawarinsa har abada,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 alkawarin da ya yi da Ibrahim,
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Ya tabbatar da shi ga Yaƙub a matsayin ƙa’ida,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “Gare ka zan ba da ƙasar Kan’ana
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Sa’ad da suke kima kawai,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 suka yi ta yawo daga al’umma zuwa al’umma,
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Bai bar kowa yă danne su ba;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Kada ku taɓa shafaffena;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Ya sauko da yunwa a kan ƙasa
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 ya kuma aiki mutum a gabansu,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Suka raunana ƙafafunsa da sarƙa
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 sai abin da ya rigafaɗi ya cika
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Sarki ya aika aka kuma sake shi,
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ya mai da shi shugaban gidansa,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 don yă umarci sarakunansa yadda ya ga dama
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Sa’an nan Isra’ila ya shiga Masar;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ubangiji ya mai da mutanensa suka yi ta haihuwa;
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 waɗanda ya juya zukatansu su ƙi mutanensa
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ya aiki Musa bawansa,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Suka yi mu’ujizansa a cikinsu,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ya aiko da duhu ya kuma sa ƙasar tă yi duhu,
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ya mai da ruwaye suka zama jini,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Ƙasarsu ta yi ta fid da kwaɗi,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ya yi magana, sai tarin ƙudaje suka fito,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ya mai da ruwan samansu ya zama ƙanƙara,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 ya lalace inabinsu da itatuwan ɓaurensu
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ya yi magana, sai fāri ɗango suka fito,
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 suka cinye kowane abu mai ruwan kore a cikin ƙasarsu,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Sa’an nan ya karkashe dukan ’yan fari a cikin ƙasarsu,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ya fitar da Isra’ila, ɗauke da azurfa da zinariya,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Masar ta yi murna sa’ad da suka tafi,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ya shimfiɗa girgije kamar mayafi,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Suka roƙa, ya kuwa ba su makware
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Ya buɗe dutse, sai ruwa ya ɓulɓulo,
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Ya tuna da alkawarinsa mai tsarki
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ya fitar da mutanensa da farin ciki,
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 ya ba su ƙasashen al’ummai,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 don su kiyaye farillansa
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.