Salmos 105
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB
1 Ku yi godiya ga Ubangiji, ku kira bisa sunansa;
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Ku rera gare shi, ku rera yabo gare shi;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ku ɗaukaka a cikin sunansa mai tsarki;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Ku sa rai ga Ubangiji da kuma ƙarfinsa;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ku tuna da abubuwan mamakin da ya yi,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Ya ku zuriyar Ibrahim bawansa,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Shi ne Ubangiji Allahnmu;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Yana tuna da alkawarinsa har abada,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 alkawarin da ya yi da Ibrahim,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Ya tabbatar da shi ga Yaƙub a matsayin ƙa’ida,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “Gare ka zan ba da ƙasar Kan’ana
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Sa’ad da suke kima kawai,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 suka yi ta yawo daga al’umma zuwa al’umma,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Bai bar kowa yă danne su ba;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Kada ku taɓa shafaffena;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Ya sauko da yunwa a kan ƙasa
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ya kuma aiki mutum a gabansu,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Suka raunana ƙafafunsa da sarƙa
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 sai abin da ya rigafaɗi ya cika
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Sarki ya aika aka kuma sake shi,
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ya mai da shi shugaban gidansa,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 don yă umarci sarakunansa yadda ya ga dama
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Sa’an nan Isra’ila ya shiga Masar;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ubangiji ya mai da mutanensa suka yi ta haihuwa;
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 waɗanda ya juya zukatansu su ƙi mutanensa
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ya aiki Musa bawansa,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Suka yi mu’ujizansa a cikinsu,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ya aiko da duhu ya kuma sa ƙasar tă yi duhu,
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ya mai da ruwaye suka zama jini,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ƙasarsu ta yi ta fid da kwaɗi,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ya yi magana, sai tarin ƙudaje suka fito,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Ya mai da ruwan samansu ya zama ƙanƙara,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ya lalace inabinsu da itatuwan ɓaurensu
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ya yi magana, sai fāri ɗango suka fito,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 suka cinye kowane abu mai ruwan kore a cikin ƙasarsu,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Sa’an nan ya karkashe dukan ’yan fari a cikin ƙasarsu,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ya fitar da Isra’ila, ɗauke da azurfa da zinariya,
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Masar ta yi murna sa’ad da suka tafi,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Ya shimfiɗa girgije kamar mayafi,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Suka roƙa, ya kuwa ba su makware
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Ya buɗe dutse, sai ruwa ya ɓulɓulo,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Ya tuna da alkawarinsa mai tsarki
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ya fitar da mutanensa da farin ciki,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 ya ba su ƙasashen al’ummai,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 don su kiyaye farillansa
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.