Provérbios 6
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC
1 Ɗana, in ka shirya tsaya wa maƙwabcinka don yă karɓi bashi,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 in maganarka ta taɓa kama ka,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 to, sai ka yi haka, ɗana don ka ’yantar da kanka;
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Ka hana kanka barci,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Ka ’yantar da kanka, kamar barewa daga hannun mai farauta,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Ku tafi wurin kyashi, ku ragwaye;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Ba shi da jagora
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 duk da haka yakan yi tanade-tanadensa da rani
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Har yaushe za ku kwanta a can, ku ragwaye?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Ɗan barci, ɗan gyangyaɗi,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 talauci kuwa zai zo kamar ’yan hari
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Sakare da mutumin banza
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 wanda yake ƙyifce da ido,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 wanda yake ƙulla mugunta da ruɗu a cikin zuciyarsa,
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Saboda haka masifa za tă fāɗa farat ɗaya;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Akwai abubuwa shida da Ubangiji ya ƙi,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 duban reni,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 zuciyar da take ƙulla mugayen dabaru,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 mai shaidar ƙarya wanda yake zuba ƙarairayi,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Ɗana, ka kiyaye umarnan mahaifinka
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Ka ɗaura su a zuciyarka har abada;
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Sa’ad da kake tafiya, za su bishe ka;
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Gama waɗannan umarnai fitila ne,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 suna kiyaye ka daga mace marar ɗa’a
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Kada ka yi sha’awarta a cikin zuciyarka
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Gama karuwa takan mai da kai kamar burodin kyauta,
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Mutum zai iya ɗiba wuta ya zuba a cinyarsa
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Mutum zai iya yin tafi a garwashi wuta mai zafi
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Haka yake da wanda ya kwana da matar wani;
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Mutane ba sa ƙyale ɓarawo in ya yi sata
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Duk da haka in aka kama shi, dole yă biya sau bakwai
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Amma mutumin da ya yi zina ba shi da hankali;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Dūka da kunya ne za su zama rabonsa,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Gama kishi kan tā da hasalar miji,
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Ba zai karɓi duk wata biya ba;
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.