Provérbios 6
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ
1 Ɗana, in ka shirya tsaya wa maƙwabcinka don yă karɓi bashi,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 in maganarka ta taɓa kama ka,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 to, sai ka yi haka, ɗana don ka ’yantar da kanka;
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Ka hana kanka barci,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Ka ’yantar da kanka, kamar barewa daga hannun mai farauta,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ku tafi wurin kyashi, ku ragwaye;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Ba shi da jagora
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 duk da haka yakan yi tanade-tanadensa da rani
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Har yaushe za ku kwanta a can, ku ragwaye?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ɗan barci, ɗan gyangyaɗi,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 talauci kuwa zai zo kamar ’yan hari
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Sakare da mutumin banza
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 wanda yake ƙyifce da ido,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 wanda yake ƙulla mugunta da ruɗu a cikin zuciyarsa,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Saboda haka masifa za tă fāɗa farat ɗaya;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Akwai abubuwa shida da Ubangiji ya ƙi,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 duban reni,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 zuciyar da take ƙulla mugayen dabaru,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 mai shaidar ƙarya wanda yake zuba ƙarairayi,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ɗana, ka kiyaye umarnan mahaifinka
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Ka ɗaura su a zuciyarka har abada;
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Sa’ad da kake tafiya, za su bishe ka;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Gama waɗannan umarnai fitila ne,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 suna kiyaye ka daga mace marar ɗa’a
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Kada ka yi sha’awarta a cikin zuciyarka
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Gama karuwa takan mai da kai kamar burodin kyauta,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Mutum zai iya ɗiba wuta ya zuba a cinyarsa
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Mutum zai iya yin tafi a garwashi wuta mai zafi
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Haka yake da wanda ya kwana da matar wani;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Mutane ba sa ƙyale ɓarawo in ya yi sata
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Duk da haka in aka kama shi, dole yă biya sau bakwai
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Amma mutumin da ya yi zina ba shi da hankali;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Dūka da kunya ne za su zama rabonsa,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Gama kishi kan tā da hasalar miji,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Ba zai karɓi duk wata biya ba;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.