Provérbios 6

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɗana, in ka shirya tsaya wa maƙwabcinka don yă karɓi bashi,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 in maganarka ta taɓa kama ka,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 to, sai ka yi haka, ɗana don ka ’yantar da kanka;
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Ka hana kanka barci,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Ka ’yantar da kanka, kamar barewa daga hannun mai farauta,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Ku tafi wurin kyashi, ku ragwaye;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Ba shi da jagora
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 duk da haka yakan yi tanade-tanadensa da rani
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Har yaushe za ku kwanta a can, ku ragwaye?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Ɗan barci, ɗan gyangyaɗi,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 talauci kuwa zai zo kamar ’yan hari
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Sakare da mutumin banza
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 wanda yake ƙyifce da ido,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 wanda yake ƙulla mugunta da ruɗu a cikin zuciyarsa,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Saboda haka masifa za tă fāɗa farat ɗaya;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Akwai abubuwa shida da Ubangiji ya ƙi,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 duban reni,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 zuciyar da take ƙulla mugayen dabaru,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 mai shaidar ƙarya wanda yake zuba ƙarairayi,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Ɗana, ka kiyaye umarnan mahaifinka
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Ka ɗaura su a zuciyarka har abada;
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Sa’ad da kake tafiya, za su bishe ka;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Gama waɗannan umarnai fitila ne,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 suna kiyaye ka daga mace marar ɗa’a
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Kada ka yi sha’awarta a cikin zuciyarka
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Gama karuwa takan mai da kai kamar burodin kyauta,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Mutum zai iya ɗiba wuta ya zuba a cinyarsa
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Mutum zai iya yin tafi a garwashi wuta mai zafi
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Haka yake da wanda ya kwana da matar wani;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Mutane ba sa ƙyale ɓarawo in ya yi sata
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Duk da haka in aka kama shi, dole yă biya sau bakwai
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Amma mutumin da ya yi zina ba shi da hankali;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Dūka da kunya ne za su zama rabonsa,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Gama kishi kan tā da hasalar miji,
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ba zai karɓi duk wata biya ba;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.