Provérbios 6
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT
1 Ɗana, in ka shirya tsaya wa maƙwabcinka don yă karɓi bashi,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 in maganarka ta taɓa kama ka,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 to, sai ka yi haka, ɗana don ka ’yantar da kanka;
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Ka hana kanka barci,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Ka ’yantar da kanka, kamar barewa daga hannun mai farauta,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ku tafi wurin kyashi, ku ragwaye;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Ba shi da jagora
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 duk da haka yakan yi tanade-tanadensa da rani
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Har yaushe za ku kwanta a can, ku ragwaye?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ɗan barci, ɗan gyangyaɗi,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 talauci kuwa zai zo kamar ’yan hari
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Sakare da mutumin banza
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 wanda yake ƙyifce da ido,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 wanda yake ƙulla mugunta da ruɗu a cikin zuciyarsa,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Saboda haka masifa za tă fāɗa farat ɗaya;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Akwai abubuwa shida da Ubangiji ya ƙi,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 duban reni,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 zuciyar da take ƙulla mugayen dabaru,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 mai shaidar ƙarya wanda yake zuba ƙarairayi,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Ɗana, ka kiyaye umarnan mahaifinka
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Ka ɗaura su a zuciyarka har abada;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Sa’ad da kake tafiya, za su bishe ka;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Gama waɗannan umarnai fitila ne,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 suna kiyaye ka daga mace marar ɗa’a
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Kada ka yi sha’awarta a cikin zuciyarka
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Gama karuwa takan mai da kai kamar burodin kyauta,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Mutum zai iya ɗiba wuta ya zuba a cinyarsa
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Mutum zai iya yin tafi a garwashi wuta mai zafi
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Haka yake da wanda ya kwana da matar wani;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Mutane ba sa ƙyale ɓarawo in ya yi sata
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Duk da haka in aka kama shi, dole yă biya sau bakwai
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Amma mutumin da ya yi zina ba shi da hankali;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Dūka da kunya ne za su zama rabonsa,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Gama kishi kan tā da hasalar miji,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ba zai karɓi duk wata biya ba;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.