Provérbios 3

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɗana, kada ka manta da koyarwata,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 gama za su ƙara maka tsawon rai da shekaru masu yawa
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Kada ka bar ƙauna da aminci su rabu da kai;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Sa’an nan za ka sami tagomashi da kuma suna mai kyau
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ka dogara ga Ubangiji da dukan zuciyarka
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 cikin dukan hanyoyinka ka amince da shi,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Kada ka zama mai hikima a ganinka;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Wannan zai ba wa jikinka lafiya
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ka girmama Ubangiji da dukan dukiyarka,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 ta haka rumbunanka za su cika har su zuba,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Ɗana, kada ka rena horon Ubangiji
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 domin Ubangiji yakan hori waɗanda yake ƙauna,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Mai albarka ne mutumin da ya sami hikima,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 gama ta fi azurfa riba
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Ta fi lu’ulu’u daraja;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Tsawon rai yana a cikin hannunta na dama;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Hanyoyinta hanyoyi ne masu daɗi,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ita itacen rai ne ga waɗanda suka rungume ta;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Ta wurin hikima Ubangiji ya kafa harsashin duniya,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 ta wurin sani aka rarraba zurfafa,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Ɗana, ka riƙe sahihiyar shari’a da kuma basira,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 za su zama rai a gare ka,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Sa’an nan za ka bi hanyarka lafiya,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 sa’ad da ka kwanta, ba za ka ji tsoro ba;
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Kada ka ji tsoron masifar da za tă faru farat ɗaya
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 gama Ubangiji zai zama ƙarfin halinka
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Kada ka ƙi yin alheri ga duk wanda ya dace,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Kada ka ce wa maƙwabcinka
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Kada ka shirya kome da zai cuci maƙwabcinka,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Kada ka zargi mutum ba dalili,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Kada ka ji kishin mai tā-da-na-zaune-tsaye
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Gama Ubangiji yana ƙyama mai aikata mugunta
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 La’anar Ubangiji tana a gidan mugaye,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Yakan yi wa masu girman kai ba’a
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Masu hikima sukan sami kyakkyawan suna,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.