Provérbios 3

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɗana, kada ka manta da koyarwata,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 gama za su ƙara maka tsawon rai da shekaru masu yawa
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kada ka bar ƙauna da aminci su rabu da kai;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Sa’an nan za ka sami tagomashi da kuma suna mai kyau
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Ka dogara ga Ubangiji da dukan zuciyarka
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 cikin dukan hanyoyinka ka amince da shi,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Kada ka zama mai hikima a ganinka;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Wannan zai ba wa jikinka lafiya
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Ka girmama Ubangiji da dukan dukiyarka,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 ta haka rumbunanka za su cika har su zuba,
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Ɗana, kada ka rena horon Ubangiji
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 domin Ubangiji yakan hori waɗanda yake ƙauna,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Mai albarka ne mutumin da ya sami hikima,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 gama ta fi azurfa riba
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ta fi lu’ulu’u daraja;
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Tsawon rai yana a cikin hannunta na dama;
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Hanyoyinta hanyoyi ne masu daɗi,
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Ita itacen rai ne ga waɗanda suka rungume ta;
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Ta wurin hikima Ubangiji ya kafa harsashin duniya,
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 ta wurin sani aka rarraba zurfafa,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Ɗana, ka riƙe sahihiyar shari’a da kuma basira,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 za su zama rai a gare ka,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Sa’an nan za ka bi hanyarka lafiya,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 sa’ad da ka kwanta, ba za ka ji tsoro ba;
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Kada ka ji tsoron masifar da za tă faru farat ɗaya
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 gama Ubangiji zai zama ƙarfin halinka
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Kada ka ƙi yin alheri ga duk wanda ya dace,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Kada ka ce wa maƙwabcinka
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Kada ka shirya kome da zai cuci maƙwabcinka,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Kada ka zargi mutum ba dalili,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Kada ka ji kishin mai tā-da-na-zaune-tsaye
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Gama Ubangiji yana ƙyama mai aikata mugunta
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 La’anar Ubangiji tana a gidan mugaye,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Yakan yi wa masu girman kai ba’a
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Masu hikima sukan sami kyakkyawan suna,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.