Provérbios 24
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Kada ka yi ƙyashin mugaye,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 gama leɓunansu suna maganar tā-da-na-zaune-tsaye ne.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Ta wurin hikima ce ake gina gida,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 ta wurin sani ɗakunanta sukan cika
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Mutum mai hikima yana da iko sosai,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 don yin yaƙi kana bukatar bishewa,
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Hikima ta yi wa wawa nisa ƙwarai
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Duk mai ƙulla mugunta
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Makircin wawa zunubi ne,
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 In ba ka da ƙarfi a lokacin wahala,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Ka kuɓutar da waɗanda ake ja zuwa inda za a kashe su;
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 In kuka ce, “Ai, ba mu san wani abu a kai wannan ba,”
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Ka sha zuma, ɗana, ka sha zuma gama tana da kyau;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Ka kuma san cewa hikima tana da zaƙi ga rai;
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Kada ka kwanta kana fako kamar ɗan iska don ƙwace gidan adali,
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 gama ko da adali ya fāɗi sau bakwai, yakan tashi kuma,
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Kada ka yi dariya sa’ad da abokin gāba ya fāɗi;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 in ba haka ba in Ubangiji ya gani ba zai amince ba
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Kada ka ji tsoro saboda masu mugunta
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 gama mugu ba shi da zuciya ta nan gaba,
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Ka ji tsoron Ubangiji da kuma sarki, ɗana,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 gama za a tura waɗannan biyu zuwa hallaka nan da nan,
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Waɗannan ma maganganun masu hikima ne,
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Duk wanda ya ce wa mai laifi, “Ba ka da laifi”,
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Amma zai zama da lafiya ga duk waɗanda suka hukunta masu laifi,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Amsa da take ta gaskiya
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Ka gama aikinka
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Kada ka ba da shaida a kan maƙwabcinka ba tare da isashen dalili ba,
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Kada ka ce, “Zan yi masa kamar yadda ya yi mini;
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Na wuce cikin gonar rago,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 ƙayayyuwa sun yi girma ko’ina,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Na yi tunani a zuciyata
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Ɗan barci, ɗan gyangyaɗi,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 sai talauci ya shigo maka kamar ’yan fashi
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.