Provérbios 23

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sa’ad da ka zauna domin cin abinci da mai mulki,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 ka kuma sa wuƙa a maƙogwaronka
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Kada ka yi marmarin abincinsa mai daɗi
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Kada ka gajiyar da kanka don ka yi arziki;
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Da ƙyiftawar ido a kan wadata ta ɓace,
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Kada ka ci abincin mai rowa,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 gama shi wani irin mutum ne
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Za ka yi amai ɗan abin da ka ci
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Kada ka yi magana da wawa,
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Kada ka kawar da shaidar iyaka ta dā
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 gama mai Kāriyarsu yana da ƙarfi;
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ka mai da hankali ga umarni
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Kada ka bar yaro ba horo;
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Ka hukunta shi da sanda
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Ɗana, in zuciyarka mai hikima ce,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 cikin cikina zai yi farin ciki
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Kada ka bar zuciyarka tă yi ƙyashin masu zunubi,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Tabbatacce akwai sa zuciya ta nan gaba dominka,
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Ka saurara, ɗana, ka zama mai hikima,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Kada ka haɗa kai da waɗanda suke shan ruwan inabi da yawa
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 gama bugaggu da ruwan inabi da masu yawan ci sukan zama matalauta,
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Ka kasa kunne ga mahaifinka, wanda ya ba ka rai,
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Ka saye gaskiya kada kuwa ka sayar da ita;
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mahaifin adali yana da farin ciki sosai;
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Bari mahaifinka da mahaifiyarka su yi murna;
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Ɗana, ka ba ni zuciyarka
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 gama karuwa rami ne mai zurfi
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Kamar ’yan fashi, takan kwanta tana jira
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Wa yake wayyo? Wa yake baƙin ciki?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Waɗanda suke daɗe suna shan ruwan inabi,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Kada ka ƙyifce ido a ruwan inabi sa’ad da ya yi ja,
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 A ƙarshe yana sara kamar maciji
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Idanunka za su riƙa gane-gane,
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Za ka zama kamar wanda yake barci a tsakiyar tekuna,
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Za ka ce “Sun buge ni, amma ban ji ciwo ba!
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.