Provérbios 23

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sa’ad da ka zauna domin cin abinci da mai mulki,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 ka kuma sa wuƙa a maƙogwaronka
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Kada ka yi marmarin abincinsa mai daɗi
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Kada ka gajiyar da kanka don ka yi arziki;
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Da ƙyiftawar ido a kan wadata ta ɓace,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Kada ka ci abincin mai rowa,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 gama shi wani irin mutum ne
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Za ka yi amai ɗan abin da ka ci
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Kada ka yi magana da wawa,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Kada ka kawar da shaidar iyaka ta dā
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 gama mai Kāriyarsu yana da ƙarfi;
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Ka mai da hankali ga umarni
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Kada ka bar yaro ba horo;
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Ka hukunta shi da sanda
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Ɗana, in zuciyarka mai hikima ce,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 cikin cikina zai yi farin ciki
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Kada ka bar zuciyarka tă yi ƙyashin masu zunubi,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Tabbatacce akwai sa zuciya ta nan gaba dominka,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Ka saurara, ɗana, ka zama mai hikima,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Kada ka haɗa kai da waɗanda suke shan ruwan inabi da yawa
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 gama bugaggu da ruwan inabi da masu yawan ci sukan zama matalauta,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Ka kasa kunne ga mahaifinka, wanda ya ba ka rai,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Ka saye gaskiya kada kuwa ka sayar da ita;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Mahaifin adali yana da farin ciki sosai;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Bari mahaifinka da mahaifiyarka su yi murna;
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Ɗana, ka ba ni zuciyarka
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 gama karuwa rami ne mai zurfi
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Kamar ’yan fashi, takan kwanta tana jira
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Wa yake wayyo? Wa yake baƙin ciki?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Waɗanda suke daɗe suna shan ruwan inabi,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Kada ka ƙyifce ido a ruwan inabi sa’ad da ya yi ja,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 A ƙarshe yana sara kamar maciji
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Idanunka za su riƙa gane-gane,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Za ka zama kamar wanda yake barci a tsakiyar tekuna,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Za ka ce “Sun buge ni, amma ban ji ciwo ba!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.