Provérbios 15
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 Amsa da tattausar harshe kan kwantar da fushi,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Harshen mai hikima kan yi zance mai kyau a kan sani,
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Idanun Ubangiji suna a ko’ina,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Harshen da ya kawo warkarwa shi ne itacen rai,
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Wawa yakan ƙi kulawa da horon da mahaifinsa yake masa,
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Gidan adali yana da dukiya mai yawa,
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Leɓunan masu hikima sukan baza sani;
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Ubangiji yana ƙyamar hadayar mugaye,
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Ubangiji yana ƙin hanyar mugaye
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Horo mai tsanani yana jiran duk wanda ya bar hanya;
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Mutuwa da Hallaka suna nan a fili a gaban Ubangiji,
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Mai yin ba’a yakan ƙi gyara;
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Zuciya mai farin ciki kan sa fuska tă yi haske,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Zuciya mai la’akari kan nemi sani,
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Dukan kwanakin mutumin da ake danniya fama yake yi,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Gara a kasance da kaɗan da tsoron Ubangiji
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Gara a ci abincin kayan ganye inda akwai ƙauna
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Mutum mai zafin rai kan kawo faɗa,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 An tare hanyar rago da ƙayayyuwa,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Ɗa mai hikima kan kawo farin ciki wa mahaifinsa,
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Wauta kan sa mutum marar azanci ya yi farin ciki,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Shirye-shirye sukan lalace saboda rashin neman shawara,
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Mutum yakan yi farin ciki a ba da amsar da take daidai,
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Hanyar rai na yin jagora ya haura wa masu hikima
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Ubangiji yakan rushe gidan mai girman kai
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Ubangiji yana ƙyamar tunanin mugaye,
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Mutum mai haɗama kan kawo wahala ga iyalinsa,
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Zuciyar mai adalci takan auna amsoshinta,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Ubangiji yana nesa da mugaye
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Fuska mai fara’a takan kawo farin ciki ga zuciya,
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Duk wanda ya mai da hankali sa’ad da ake tsawata masa
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Duk waɗanda suka ƙi horon sun rena kansu ke nan,
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Tsoron Ubangiji yakan koya wa mutum hikima,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.