Provérbios 14

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mace mai hikima kan gina gidanta,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Wanda tafiyarsa ta aikata gaskiya ce kan ji tsoron Ubangiji,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Maganar wawa kan kawo sanda a bayansa,
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Inda ba shanu, wurin sa wa dabbobi abinci zai kasance ba kome,
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Mashaidi na gaskiya ba ya ruɗu,
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Mai ba’a kan nemi hikima amma ba ya samun kome,
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Ka guji wawa,
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Hikima masu la’akari shi ne su yi tunani a kan hanyoyinsu,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Wawaye kan yi ba’a a gyaran zunubi,
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Kowace zuciya ta san ɓacin ranta,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Za a rushe gidan mugu,
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Akwai hanyar da ta yi kamar tana daidai ga mutum,
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Ko cikin dariya zuciya takan yi ciwo,
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Marasa bangaskiya za su sami sakamako cikakke saboda hanyoyinsu,
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Marar azanci kan gaskata kome,
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Mai hikima kan ji tsoron Ubangiji ya kuma guji mugunta,
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Mutum mai saurin fushi yakan yi ayyukan wauta,
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Marar azanci kan gāji wauta,
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Masu mugunta za su rusuna a gaban masu kirki,
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Maƙwabta sukan gudu daga matalauta,
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Duk wanda ya rena maƙwabci ya yi zunubi,
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Ba waɗanda suke ƙulla mugunta sukan kauce ba?
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Duk aiki tuƙuru yakan kawo riba,
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Dukiyar masu hikima ita ce rawaninsu,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Mashaidin gaskiya kan ceci rayuka,
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Duk mai tsoron Ubangiji yana da zaunannen mafaka,
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Tsoron Ubangiji shi ne maɓulɓular rai
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Yawan mutane shi ne ɗaukakar sarki,
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Mutum mai haƙuri yana da fahimi mai yawa,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Zuciya mai salama kan ba jiki rai,
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Duk wanda ya zalunci matalauci ya zagi Mahaliccinsu ke nan,
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Sa’ad bala’i ya auku, mugaye kan fāɗi,
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Hikima tana a zuciyar mai azanci,
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Adalci yakan ɗaukaka al’umma,
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Sarki yakan yi murna a kan bawa mai hikima,
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.