Jó 21

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sai Ayuba ya amsa,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ku saurare ni da kyau;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Ku ba ni zarafi in yi magana,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “A wurin mutum ne na kawo kukana?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Ku dube ni, ku kuma yi mamaki;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Lokacin da na yi tunanin wannan,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Don me mugaye suke rayuwa har su tsufa,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Suna ganin ’ya’yansu suna girma,
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Gidajensu suna zama cikin lafiya ba ruwansu da fargaba.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Shanunsu ba sa fasa haihuwa;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Suna aika ’ya’yansu kamar garke;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Suna rera da kayan kiɗa na ganga da garaya;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Suna yin rayuwarsu cikin arziki
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Duk da haka suna ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu.’
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Wane ne Maɗaukaki har da za mu bauta masa?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Amma arzikinsu ba a hannunsu yake ba
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Duk da haka, sau nawa fitilar mugu take mutuwa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Sau nawa suke zama kamar tattaka a iska,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 An ce ‘Allah yana tara wa ’ya’yan mutum horon da zai ba mutumin.’
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Bari idanunsa su ga yadda zai hallaka;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Ko zai damu da iyalin da ya bari a baya
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Wani zai iya koya wa Allah ilimi
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Wani mutum zai mutu cikin jin daɗi
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 jikinsa ɓulɓul,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Wani kuma zai mutu cikin ɗacin rai,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Dukansu kuwa za a bizne su a ƙasa,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Na san duk abin da kuke tunani,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Kuna cewa, ‘Yanzu ina gidan babban mutumin nan,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Ba ku taɓa tambayar waɗanda suke tafiya ba?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 cewa an kāre mugu daga ranar bala’i,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Wane ne yake gaya masa abin da ya yi?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Za a bizne shi a kabari,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Akan mai da ƙasa a kan gawarsa a hankali;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Saboda haka ta yaya za ku iya yi mini ta’aziyya
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.