Jó 13

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Idanuna sun ga waɗannan duka,
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Abin da kuka sani, ni ma na sani;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Amma ina so in yi magana da Maɗaukaki,
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Ku kuma kun ishe ni da ƙarairayi;
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 In da za ku yi shiru gaba ɗaya!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Ku ji gardamata yanzu;
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Za ku iya yin muguwar magana a madadin Allah?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Ko za ku nuna masa sonkai?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 In ya bincike ku zai tarar ba ku da laifi?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Ba shakka zai kwaɓe ku
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Ko ikonsa ba ya ba ku tsoro?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Duk surutanku kamar toka suke;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 “Ku yi shiru zan yi magana;
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Don me na sa kaina cikin hatsari
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Ko da zai kashe ni ne, begena a cikinsa zai kasance;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 lalle wannan zai kawo mini kuɓuta
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Ku saurara da kyau ku ji abin da zan faɗa;
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Yanzu da na shirya ƙarata,
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Ko wani zai ce ga laifin da na yi?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 “Kai dai biya mini waɗannan bukatu biyu kawai ya Allah,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Ka janye hannunka nesa da ni,
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Sa’an nan ka kira ni, zan kuwa amsa,
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Abubuwa nawa na yi waɗanda ba daidai ba, kuma zunubi ne?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Don me ka ɓoye mini fuskarka;
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Ko za a wahalar da ganye wanda iska take hurawa?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Gama ka rubuta abubuwa marasa daɗi game da ni;
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Ka daure ƙafafuna da sarƙa;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 “Haka mutum yake lalacewa kamar ruɓaɓɓen abu,
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.