Jó 13
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 “Idanuna sun ga waɗannan duka,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Abin da kuka sani, ni ma na sani;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Amma ina so in yi magana da Maɗaukaki,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Ku kuma kun ishe ni da ƙarairayi;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 In da za ku yi shiru gaba ɗaya!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Ku ji gardamata yanzu;
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Za ku iya yin muguwar magana a madadin Allah?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Ko za ku nuna masa sonkai?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 In ya bincike ku zai tarar ba ku da laifi?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Ba shakka zai kwaɓe ku
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Ko ikonsa ba ya ba ku tsoro?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Duk surutanku kamar toka suke;
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 “Ku yi shiru zan yi magana;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Don me na sa kaina cikin hatsari
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Ko da zai kashe ni ne, begena a cikinsa zai kasance;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 lalle wannan zai kawo mini kuɓuta
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Ku saurara da kyau ku ji abin da zan faɗa;
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Yanzu da na shirya ƙarata,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Ko wani zai ce ga laifin da na yi?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “Kai dai biya mini waɗannan bukatu biyu kawai ya Allah,
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Ka janye hannunka nesa da ni,
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Sa’an nan ka kira ni, zan kuwa amsa,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Abubuwa nawa na yi waɗanda ba daidai ba, kuma zunubi ne?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Don me ka ɓoye mini fuskarka;
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ko za a wahalar da ganye wanda iska take hurawa?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Gama ka rubuta abubuwa marasa daɗi game da ni;
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ka daure ƙafafuna da sarƙa;
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 “Haka mutum yake lalacewa kamar ruɓaɓɓen abu,
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.