Jó 13

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Idanuna sun ga waɗannan duka,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Abin da kuka sani, ni ma na sani;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Amma ina so in yi magana da Maɗaukaki,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Ku kuma kun ishe ni da ƙarairayi;
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 In da za ku yi shiru gaba ɗaya!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Ku ji gardamata yanzu;
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Za ku iya yin muguwar magana a madadin Allah?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Ko za ku nuna masa sonkai?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 In ya bincike ku zai tarar ba ku da laifi?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Ba shakka zai kwaɓe ku
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Ko ikonsa ba ya ba ku tsoro?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Duk surutanku kamar toka suke;
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 “Ku yi shiru zan yi magana;
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Don me na sa kaina cikin hatsari
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Ko da zai kashe ni ne, begena a cikinsa zai kasance;
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 lalle wannan zai kawo mini kuɓuta
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Ku saurara da kyau ku ji abin da zan faɗa;
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Yanzu da na shirya ƙarata,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Ko wani zai ce ga laifin da na yi?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 “Kai dai biya mini waɗannan bukatu biyu kawai ya Allah,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Ka janye hannunka nesa da ni,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Sa’an nan ka kira ni, zan kuwa amsa,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Abubuwa nawa na yi waɗanda ba daidai ba, kuma zunubi ne?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Don me ka ɓoye mini fuskarka;
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ko za a wahalar da ganye wanda iska take hurawa?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Gama ka rubuta abubuwa marasa daɗi game da ni;
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Ka daure ƙafafuna da sarƙa;
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 “Haka mutum yake lalacewa kamar ruɓaɓɓen abu,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.