Salmos 94

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo Musengwa, iwe oKibbumba anyaaŋa,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Iwe omulamuzi owa bonabona,
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Oo Musengwa, ababbibabbi balituuca di,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Basesema bibono byʼokwekudumbalya,
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Oo Musengwa, basasaigula abantubo,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Baita abanamwandu nʼabafuubbi,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Bakoba bati, “OMusengwa tali kubona;
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Bamaayaani inywe, mwegendereze,
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Iye oyo eyateekerewo amatwi tawulira?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Iye oyo anenya abanamawanga tabonereza?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 OMusengwa amaite ebiseego byʼabantu,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Oo Musengwa, wʼenkabi iye oyo ogwogolola,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Omuwumuca omu biseera ebigosi
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa talekawo abantube;
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Okusalanga emisango omu butuukirirye kwaliirawo,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Naani eyasetuka okuntaasa eeri ababbibabbi?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Singa oMusengwa tiyambereire,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Owenakobere nti, “Ntyerera,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Ebineeraliikirirya owebimbitiriraku,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Toyezya okwegaita nʼabafugi abacaamu,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Ababbibabbi beekumba ni bateesa okukola obubbibubbi abatuukirirye,
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Neye oMusengwa niiye olugaga lwange,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Yalibabonereza olwʼebibbibibbi byabwe,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.