Salmos 78

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oo inywe bantu bange muwulire ebinjegesya.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Nalitumula nga nkolesya ngero,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 ebitwawuliire era ni tubimanya,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Titwalibibisa abaana
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Yawaire abaizukulu ba Yaakobbo ebiragiro,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Abʼomulembe ogwaliirawo olwo kaisi bagamanyenge,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Omu ngeri eyo bateekenge eisuubi lyabwe mu Kibbumba.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Tibaabbanga ooti bazeiza baabwe
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Abantu bʼEfulaimu babbaire bakwaite obulaso,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Tibakuumire endagaano yaabwe nʼoKibbumba,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Beerabiire ebintu ebiyabbaire akolere,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Yakolere ebyewunyo omumaiso gʼabazeiza baabwe
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Yayawiiremu enyanza, nʼababityamu aakati.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Omusana yabeekubbemberanga nʼekireri,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Yaatire amabbaale omwidungu,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Yatemwire ensulo omwibbaale,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Neye era ni beeyongera okukola ebikole ebibbibibbi omumaisoge,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Ni bakema oKibbumba mu kugenderera,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Ni batala oKibbumba, nga bakoba bati,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Dala yakubbire eibbaale, amaizi ni gatiiriika okuzwamu,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 OMusengwa oweyabawuliire, nʼasunguwala ino,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Ekyo kityo olwʼokubba tibaikiririirye omu Kibbumba,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Neye era nʼalagira ebireri angulu,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 nʼamagalica emaanu abantu okulya
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Abantu ni balya
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Yasetwire ompunga omwigulu nʼafuwa okuzwa e buzwaisana,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Yabamagaliciirye enyama ooti nsenye,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Yagireetere ni gigwa aakati omu nkambi,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Kale abantu baliire era ni baikuta,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Neye nga bakaali balya ekibatakire,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 obusungu bwa Kibbumba ni bubasetukiraku.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Waire ebyo byonabyona nga bityo, era basigaire nga bakola ebikole ebibbibibbi.
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Kale nʼakomya obwomi bwabwe ooti mwota ogubayeera,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Nabuli oluyabaitangamu, awo ni bamunoonia,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Beebukiirye bati oKibbumba niiye eibbaale lyabwe omu beebisa,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Neye era babbutwire nʼeminwa gyabwe kumukiina.
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Tibabbaire beesigwa egyali,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Neye oKibbumba olwʼokubba iye wʼekisa,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Ekyo kityo olwʼokubba yayebukiirye ati ibo bantu abafa,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Emirundi mingi egibamujeemeire omwidungu,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Emirundi nʼemirundi ni bakema oKibbumba,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Tibayebukiiryeku obwezyebwe,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 oweyalagire obumanyiciryo wʼebyewunyobye omu kyalo kyʼe Misiri,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Emiiga yagisuucirye musaaye,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Yabasindikiremu ebiziima byʼenzi egyabagadirye,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Nʼebirime byabwe nʼabiwa amagino okubirya,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Yajigiricirye emizabbibbu gyabwe ngʼakolesya amabbaale ga ikendi,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ente gyabwe gyona yagiitire nʼamabbaale ga ikendi,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Yabasukireku entiisya yʼobusungubwe,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Yasalirewo okutafuga obusungubwe,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Yaitire abaana bonabona ababere abʼomu Misiri,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Olwo nʼakubbembera abantube ooti muliisya owaakubbembera entaamagye,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Yabakubbembeire kusani nga babula okutya.
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Nʼatuuca abantube omu kyalokye ekirongoole,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Nʼabbingamu abanamawanga ngʼabantube bakituukiremu,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Neye era ni bagezesya oKibbumba
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Nga tibagonda era nga tibeesigwa ooti bazeiza baabwe ngʼowebabbaire.
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Bamusunguwairye olwʼamasabo gaabwe,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 OKibbumba oweyaboine bityo nʼasunguwala ino,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Yazwire omu Weemaye omu Siiro
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Yawaireyo eSanduuku yʼeNdagaano ni bagiwamba,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Yasunguwaliire abantube,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Omusyo ni gumalawo abanyeete baabwe,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Abalabe baitire aBakabona baabwe nʼempiima,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Olwo kaisi oMusengwa nʼabba ooti alamukire mu ndoolo,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Nʼakanjirirya abalabebe e nyuma,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Cooka nʼalekesula abaizukulu ba Yusufu,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Wazira nʼalonda kika kya Yuda,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Nʼayombeka eWeemaye ooti kifookye ekyʼomwigulu,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Yalondere omuweereryawe oDawudi,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Yabbaire azwa ku kuliisya ntaama egyonkesya,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Era oDawudi yabalabiriire omu mwoyo omusa,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.