Salmos 78

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo inywe bantu bange muwulire ebinjegesya.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Nalitumula nga nkolesya ngero,
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 ebitwawuliire era ni tubimanya,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 Titwalibibisa abaana
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Yawaire abaizukulu ba Yaakobbo ebiragiro,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Abʼomulembe ogwaliirawo olwo kaisi bagamanyenge,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 Omu ngeri eyo bateekenge eisuubi lyabwe mu Kibbumba.
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Tibaabbanga ooti bazeiza baabwe
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Abantu bʼEfulaimu babbaire bakwaite obulaso,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Tibakuumire endagaano yaabwe nʼoKibbumba,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Beerabiire ebintu ebiyabbaire akolere,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Yakolere ebyewunyo omumaiso gʼabazeiza baabwe
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Yayawiiremu enyanza, nʼababityamu aakati.
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Omusana yabeekubbemberanga nʼekireri,
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Yaatire amabbaale omwidungu,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 Yatemwire ensulo omwibbaale,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Neye era ni beeyongera okukola ebikole ebibbibibbi omumaisoge,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Ni bakema oKibbumba mu kugenderera,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Ni batala oKibbumba, nga bakoba bati,
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Dala yakubbire eibbaale, amaizi ni gatiiriika okuzwamu,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 OMusengwa oweyabawuliire, nʼasunguwala ino,
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Ekyo kityo olwʼokubba tibaikiririirye omu Kibbumba,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Neye era nʼalagira ebireri angulu,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 nʼamagalica emaanu abantu okulya
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Abantu ni balya
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Yasetwire ompunga omwigulu nʼafuwa okuzwa e buzwaisana,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Yabamagaliciirye enyama ooti nsenye,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Yagireetere ni gigwa aakati omu nkambi,
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Kale abantu baliire era ni baikuta,
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Neye nga bakaali balya ekibatakire,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 obusungu bwa Kibbumba ni bubasetukiraku.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Waire ebyo byonabyona nga bityo, era basigaire nga bakola ebikole ebibbibibbi.
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Kale nʼakomya obwomi bwabwe ooti mwota ogubayeera,
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Nabuli oluyabaitangamu, awo ni bamunoonia,
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Beebukiirye bati oKibbumba niiye eibbaale lyabwe omu beebisa,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Neye era babbutwire nʼeminwa gyabwe kumukiina.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Tibabbaire beesigwa egyali,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Neye oKibbumba olwʼokubba iye wʼekisa,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Ekyo kityo olwʼokubba yayebukiirye ati ibo bantu abafa,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Emirundi mingi egibamujeemeire omwidungu,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Emirundi nʼemirundi ni bakema oKibbumba,
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Tibayebukiiryeku obwezyebwe,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 oweyalagire obumanyiciryo wʼebyewunyobye omu kyalo kyʼe Misiri,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Emiiga yagisuucirye musaaye,
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Yabasindikiremu ebiziima byʼenzi egyabagadirye,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Nʼebirime byabwe nʼabiwa amagino okubirya,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Yajigiricirye emizabbibbu gyabwe ngʼakolesya amabbaale ga ikendi,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Ente gyabwe gyona yagiitire nʼamabbaale ga ikendi,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Yabasukireku entiisya yʼobusungubwe,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Yasalirewo okutafuga obusungubwe,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Yaitire abaana bonabona ababere abʼomu Misiri,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Olwo nʼakubbembera abantube ooti muliisya owaakubbembera entaamagye,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Yabakubbembeire kusani nga babula okutya.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Nʼatuuca abantube omu kyalokye ekirongoole,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Nʼabbingamu abanamawanga ngʼabantube bakituukiremu,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Neye era ni bagezesya oKibbumba
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Nga tibagonda era nga tibeesigwa ooti bazeiza baabwe ngʼowebabbaire.
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Bamusunguwairye olwʼamasabo gaabwe,
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 OKibbumba oweyaboine bityo nʼasunguwala ino,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Yazwire omu Weemaye omu Siiro
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Yawaireyo eSanduuku yʼeNdagaano ni bagiwamba,
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Yasunguwaliire abantube,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Omusyo ni gumalawo abanyeete baabwe,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Abalabe baitire aBakabona baabwe nʼempiima,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Olwo kaisi oMusengwa nʼabba ooti alamukire mu ndoolo,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Nʼakanjirirya abalabebe e nyuma,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Cooka nʼalekesula abaizukulu ba Yusufu,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Wazira nʼalonda kika kya Yuda,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Nʼayombeka eWeemaye ooti kifookye ekyʼomwigulu,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Yalondere omuweereryawe oDawudi,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 Yabbaire azwa ku kuliisya ntaama egyonkesya,
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Era oDawudi yabalabiriire omu mwoyo omusa,
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.