Salmos 105
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Mwebalye oMusengwa, mumusinze,
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Mumwembere, mwembe okumuwuuja,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Mwenyumirizirenge omu liinalye iye omutukulye,
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Munoonienge oMusengwa okubawa amaani,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 Mwebukiryenge ebyewunyo ebiyakolere,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 inywe eibyaire lya Ibbulaimu omuweereryawe,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Niiye oMusengwa iye oKibbumba waiswe;
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Akuuma endagaanoye emirembe gyonagyona,
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Eyo niiyo endagaano egiyakolere nʼoIbbulaimu,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Endagaano eyo yagikakasire eeri oYaakobbo okubba iteeka,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Yakobere ati, “Nalibawa ekyalo kyʼe Kanani
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Babbaire bakaali batono,
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 nga bagadangada igwanga kwigwanga,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Cooka tiyabbaireku nʼogwaganya okubajolonga;
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Timukwatanga oku balonde bange;
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 OKibbumba yaleetere enzala omu kyalo kyʼe Kanani,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Yatumire omuntu okubeekeerera omumaiso,
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Ebigerebye babinuuwire nʼempingu,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 paka ekiyabbaire atumwire owekyatuukiriire.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 OFalaawo yamutumisirye nʼamutoola omu mabbuusu,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Omufugi oyo yamuwaire obukulu omu nyumbaye,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 okulagiranga abakungu ngʼowaataka,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Awo oIsirairi nʼayaba e Misiri,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 OMusengwa yawaire abantube aBaisirairi okubyalagana ino,
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Yacuusire emyoyo gyʼaBamisiri ni bacaawa abantube aBaisirairi,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Awo oMusengwa nʼatuma oMusa omuweereryawe
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Ni bakola obumanyiciryo bwʼebyewunyo bya Kibbumba omu Bamisiri,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 OMusengwa nʼasindika endikiirya nʼekwata oku kyalo,
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Amaizi gʼomu miiga gyabwe yagasuucirye musaaye,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Ekyalo kyabwe ni kiizula ebikere,
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 OMusengwa nʼalagira ebiziima byʼenzi nʼenkukuni
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Omukifo kya ikendi, yabasindikiire mabbaale ga ikendi,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Yajigiricirye emizabbibbu nʼemitiini gyabwe,
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Nʼalagira enzige ni giiza,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Ni girya ebimera byonabyona omu kyalo kyabwe,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Nʼaita abataane baabwe ababere bonabona omu kyalo kyabwe,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Awo nʼatoolayo aBaisirairi nga bali nʼefeeza nʼezaabbu,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 ABamisiri ni basiima ino ngʼaBaisirairi basimbuka,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 OMusengwa nʼayanzululya ekireri ni kibabiikanga,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Basabire nʼabawa enindu,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 Yakubbire eibbaale amaizi ni gatiiriika okuzwamu,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Kyabbaire kityo olwʼokubba yayebukiirye ekisuubizokye iye omutukulye,
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Kagira yatoire abantube omu Misiri nʼeisangaalo,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Nʼabawa ebyalo byʼabanamawanga,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 kaisi bayezye okugonderanga ebiragirobye,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.