Salmos 105
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Mwebalye oMusengwa, mumusinze,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Mumwembere, mwembe okumuwuuja,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Mwenyumirizirenge omu liinalye iye omutukulye,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Munoonienge oMusengwa okubawa amaani,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Mwebukiryenge ebyewunyo ebiyakolere,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 inywe eibyaire lya Ibbulaimu omuweereryawe,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Niiye oMusengwa iye oKibbumba waiswe;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Akuuma endagaanoye emirembe gyonagyona,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Eyo niiyo endagaano egiyakolere nʼoIbbulaimu,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Endagaano eyo yagikakasire eeri oYaakobbo okubba iteeka,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Yakobere ati, “Nalibawa ekyalo kyʼe Kanani
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Babbaire bakaali batono,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 nga bagadangada igwanga kwigwanga,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Cooka tiyabbaireku nʼogwaganya okubajolonga;
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 “Timukwatanga oku balonde bange;
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 OKibbumba yaleetere enzala omu kyalo kyʼe Kanani,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Yatumire omuntu okubeekeerera omumaiso,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Ebigerebye babinuuwire nʼempingu,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 paka ekiyabbaire atumwire owekyatuukiriire.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 OFalaawo yamutumisirye nʼamutoola omu mabbuusu,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Omufugi oyo yamuwaire obukulu omu nyumbaye,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 okulagiranga abakungu ngʼowaataka,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Awo oIsirairi nʼayaba e Misiri,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 OMusengwa yawaire abantube aBaisirairi okubyalagana ino,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Yacuusire emyoyo gyʼaBamisiri ni bacaawa abantube aBaisirairi,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Awo oMusengwa nʼatuma oMusa omuweereryawe
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Ni bakola obumanyiciryo bwʼebyewunyo bya Kibbumba omu Bamisiri,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 OMusengwa nʼasindika endikiirya nʼekwata oku kyalo,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Amaizi gʼomu miiga gyabwe yagasuucirye musaaye,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ekyalo kyabwe ni kiizula ebikere,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 OMusengwa nʼalagira ebiziima byʼenzi nʼenkukuni
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Omukifo kya ikendi, yabasindikiire mabbaale ga ikendi,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Yajigiricirye emizabbibbu nʼemitiini gyabwe,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Nʼalagira enzige ni giiza,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Ni girya ebimera byonabyona omu kyalo kyabwe,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Nʼaita abataane baabwe ababere bonabona omu kyalo kyabwe,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Awo nʼatoolayo aBaisirairi nga bali nʼefeeza nʼezaabbu,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 ABamisiri ni basiima ino ngʼaBaisirairi basimbuka,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 OMusengwa nʼayanzululya ekireri ni kibabiikanga,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Basabire nʼabawa enindu,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Yakubbire eibbaale amaizi ni gatiiriika okuzwamu,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Kyabbaire kityo olwʼokubba yayebukiirye ekisuubizokye iye omutukulye,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Kagira yatoire abantube omu Misiri nʼeisangaalo,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Nʼabawa ebyalo byʼabanamawanga,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 kaisi bayezye okugonderanga ebiragirobye,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.