Provérbios 8

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Amalabuki tigeeterera?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Oku bifo ebigingice oku nzira,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Oku mageeti gʼekibuga,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “Inywe abantu, mbeeta,
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Inywe ababisi, mwege amakulu gʼamalabuki;
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Muwulisisye olwʼokubba ndi nʼebyʼamakulu ebyokutumula,
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Ntumula mazima,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Byonabyona ebintumula byʼamazima,
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Ebibono byonabyona bitegerekeka eeri oyo ategeera,
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Otwale nze amalabuki ebinjegesya, omu kifo kyʼefeeza;
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 olwʼokubba amalabuki gʼomugaso okukiraku amabbaale agʼebbeeyi,
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 “Nze amalabuki, mba aamo nʼokutegeera;
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Okutya oMusengwa niikwo okucaawa ekibbikibbi.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Okulungamya nʼokuwa ebiseego ebisa byange;
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Ninze mbeera abakabaka ni bafuga,
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Ninze mbeera abafugi ni bafuga,
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ntaka abo abantaka,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Obugaiga nʼekitiisya ninze ndi nabyo,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Ebingaba bisa okukiraku ezaabbu ennongoole;
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Ntambulira mu nzira yʼobutuukirirye,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Mpa obugaiga abo abantaka,
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “OMusengwa yabbaire na nze omu kutandiika emirimogye,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Yanteekerewo ira ino,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Nze nabbairewo nga nʼenyanza gikaali okubbaawo,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 nze nabbairewo ngʼakaali okuteeka ensozi omu bifo byagyo,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 ngʼakaali okubbumba ekyalo, nʼokuteekawo emisiri,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Nabbairewo oweyateekeirewo eigulu omu kifo kyalyo,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Nabbairewo ngʼateekawo ebireri omwibbanga,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 nabbairewo oweyaweereire enyanza ensalosalo,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 nabbaire naye ngʼomukoli omukugu,
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 nga njagaanira omu kyalokye,
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 “Atyanu baana bange, mumpulisisye;
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Muwulisisyenge ebimbeegesya, kaisi mubbenge nʼamalabuki;
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Wʼenkabi iye oyo ampulisisya,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 olwʼokubba nabuli anzuula asuna obwomi,
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Neye oyo agaana okunnoonia, yeita yenkani.
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.