Provérbios 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB
1 Amalabuki tigeeterera?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Oku bifo ebigingice oku nzira,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Oku mageeti gʼekibuga,
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “Inywe abantu, mbeeta,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Inywe ababisi, mwege amakulu gʼamalabuki;
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Muwulisisye olwʼokubba ndi nʼebyʼamakulu ebyokutumula,
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Ntumula mazima,
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Byonabyona ebintumula byʼamazima,
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Ebibono byonabyona bitegerekeka eeri oyo ategeera,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Otwale nze amalabuki ebinjegesya, omu kifo kyʼefeeza;
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 olwʼokubba amalabuki gʼomugaso okukiraku amabbaale agʼebbeeyi,
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Nze amalabuki, mba aamo nʼokutegeera;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Okutya oMusengwa niikwo okucaawa ekibbikibbi.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Okulungamya nʼokuwa ebiseego ebisa byange;
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Ninze mbeera abakabaka ni bafuga,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Ninze mbeera abafugi ni bafuga,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Ntaka abo abantaka,
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Obugaiga nʼekitiisya ninze ndi nabyo,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Ebingaba bisa okukiraku ezaabbu ennongoole;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Ntambulira mu nzira yʼobutuukirirye,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 Mpa obugaiga abo abantaka,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “OMusengwa yabbaire na nze omu kutandiika emirimogye,
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 Yanteekerewo ira ino,
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Nze nabbairewo nga nʼenyanza gikaali okubbaawo,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 nze nabbairewo ngʼakaali okuteeka ensozi omu bifo byagyo,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 ngʼakaali okubbumba ekyalo, nʼokuteekawo emisiri,
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Nabbairewo oweyateekeirewo eigulu omu kifo kyalyo,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 Nabbairewo ngʼateekawo ebireri omwibbanga,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 nabbairewo oweyaweereire enyanza ensalosalo,
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 nabbaire naye ngʼomukoli omukugu,
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 nga njagaanira omu kyalokye,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Atyanu baana bange, mumpulisisye;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Muwulisisyenge ebimbeegesya, kaisi mubbenge nʼamalabuki;
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Wʼenkabi iye oyo ampulisisya,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 olwʼokubba nabuli anzuula asuna obwomi,
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Neye oyo agaana okunnoonia, yeita yenkani.
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.