Provérbios 8

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amalabuki tigeeterera?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Oku bifo ebigingice oku nzira,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Oku mageeti gʼekibuga,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “Inywe abantu, mbeeta,
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Inywe ababisi, mwege amakulu gʼamalabuki;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Muwulisisye olwʼokubba ndi nʼebyʼamakulu ebyokutumula,
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Ntumula mazima,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Byonabyona ebintumula byʼamazima,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Ebibono byonabyona bitegerekeka eeri oyo ategeera,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Otwale nze amalabuki ebinjegesya, omu kifo kyʼefeeza;
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 olwʼokubba amalabuki gʼomugaso okukiraku amabbaale agʼebbeeyi,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “Nze amalabuki, mba aamo nʼokutegeera;
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Okutya oMusengwa niikwo okucaawa ekibbikibbi.
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Okulungamya nʼokuwa ebiseego ebisa byange;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Ninze mbeera abakabaka ni bafuga,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ninze mbeera abafugi ni bafuga,
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Ntaka abo abantaka,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Obugaiga nʼekitiisya ninze ndi nabyo,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Ebingaba bisa okukiraku ezaabbu ennongoole;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Ntambulira mu nzira yʼobutuukirirye,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Mpa obugaiga abo abantaka,
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “OMusengwa yabbaire na nze omu kutandiika emirimogye,
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Yanteekerewo ira ino,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nze nabbairewo nga nʼenyanza gikaali okubbaawo,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 nze nabbairewo ngʼakaali okuteeka ensozi omu bifo byagyo,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 ngʼakaali okubbumba ekyalo, nʼokuteekawo emisiri,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Nabbairewo oweyateekeirewo eigulu omu kifo kyalyo,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Nabbairewo ngʼateekawo ebireri omwibbanga,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 nabbairewo oweyaweereire enyanza ensalosalo,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 nabbaire naye ngʼomukoli omukugu,
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 nga njagaanira omu kyalokye,
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “Atyanu baana bange, mumpulisisye;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Muwulisisyenge ebimbeegesya, kaisi mubbenge nʼamalabuki;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Wʼenkabi iye oyo ampulisisya,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 olwʼokubba nabuli anzuula asuna obwomi,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 Neye oyo agaana okunnoonia, yeita yenkani.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.