Provérbios 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Amalabuki tigeeterera?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Oku bifo ebigingice oku nzira,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 Oku mageeti gʼekibuga,
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 “Inywe abantu, mbeeta,
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Inywe ababisi, mwege amakulu gʼamalabuki;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Muwulisisye olwʼokubba ndi nʼebyʼamakulu ebyokutumula,
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Ntumula mazima,
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Byonabyona ebintumula byʼamazima,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Ebibono byonabyona bitegerekeka eeri oyo ategeera,
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Otwale nze amalabuki ebinjegesya, omu kifo kyʼefeeza;
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 olwʼokubba amalabuki gʼomugaso okukiraku amabbaale agʼebbeeyi,
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Nze amalabuki, mba aamo nʼokutegeera;
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Okutya oMusengwa niikwo okucaawa ekibbikibbi.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Okulungamya nʼokuwa ebiseego ebisa byange;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Ninze mbeera abakabaka ni bafuga,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ninze mbeera abafugi ni bafuga,
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Ntaka abo abantaka,
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Obugaiga nʼekitiisya ninze ndi nabyo,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Ebingaba bisa okukiraku ezaabbu ennongoole;
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Ntambulira mu nzira yʼobutuukirirye,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 Mpa obugaiga abo abantaka,
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 “OMusengwa yabbaire na nze omu kutandiika emirimogye,
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 Yanteekerewo ira ino,
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Nze nabbairewo nga nʼenyanza gikaali okubbaawo,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 nze nabbairewo ngʼakaali okuteeka ensozi omu bifo byagyo,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 ngʼakaali okubbumba ekyalo, nʼokuteekawo emisiri,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Nabbairewo oweyateekeirewo eigulu omu kifo kyalyo,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 Nabbairewo ngʼateekawo ebireri omwibbanga,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 nabbairewo oweyaweereire enyanza ensalosalo,
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 nabbaire naye ngʼomukoli omukugu,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 nga njagaanira omu kyalokye,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Atyanu baana bange, mumpulisisye;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Muwulisisyenge ebimbeegesya, kaisi mubbenge nʼamalabuki;
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Wʼenkabi iye oyo ampulisisya,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 olwʼokubba nabuli anzuula asuna obwomi,
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Neye oyo agaana okunnoonia, yeita yenkani.
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.