Provérbios 3
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Mwana wange, tiweerabiranga ebinkwegesya,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 awo wawangaala emyanka mingi,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Tiwaazwanga oku mazima nʼoku bwesigwa.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Awo waabbanga mukoda era mutake,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Weesigenge Musengwa nʼomwoyogwo gwonagwona,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Oyebukiryenge oMusengwa mu byonabyona ebyokola,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Tiweebonanga okubba owʼamalabuki.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ekyo kyakuzwerangaku omubirigwo ni gubba mwomi,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Owenge oMusengwa ekitiisya ngʼomutonera oku byobusunibwo,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 awo ebideerobyo byaizulanga du,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mwana wange, tonyoomanga okugolola kwa Musengwa,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 olwʼokubba oMusengwa agolola ogwataka,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Wʼenkabi iye oyo asuna amalabuki,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 olwʼokubba amalabuki gʼomugaso okukiraku efeeza,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Amalabuki gʼomugaso okukiraku amabbaale agʼebbeeyi;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Amalabuki gakuwa okuwangaala,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Amalabuki gakuwa obwomi obwesiimisya,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Amalabuki musaale gwʼobwomi eeri abo abagatwala;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 OMusengwa ngʼakolesya amalabuki yakolere ekyalo nʼakigumirya oku musingi,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Amalabukige, gabindigwirye ensulo gyʼamaizi,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mwana wange, weekwatenge oku malabuki nʼokutegeera;
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Byalikuwa obwomi,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Awo watambulanga nakusani omu lugendolwo,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Owewalambaalanga, tiwatyenge.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Tiwaatyenge akabbikabbi okukugwerenkerera,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 olwʼokubba oMusengwa yakukuumanga,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Nabuli owoobba oyezya,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Tiwakobanga omwinawo oti,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Tiwategekanga okukola omwinawo akabbikabbi,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Tiwavunaananga omuntu anambula nsonga,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Tiwakwatiranga engongi oyo asuna ebintu ebyobukukumpanya,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 olwʼokubba oMusengwa acaawa abo abacaama ni bazwa omu nzira entuuce,
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Ekiraami kya Musengwa kibba oku maka gʼababbibabbi,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 OMusengwa ajerega abatala abainaabwe,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Abʼamalabuki balibba bʼekitiisya,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.