Salmos 83

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aye Nyasae, tokira‐kiri!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Rora, ababisa bao buna bagokora rirorooche;
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Nigo bagokora emeroberio y’obong’ainereria igoro y’abanto bao;
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Nigo bagoteebania: “Inchuo tobasirie tibaaba egesaku naende,
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Abanto abagaambire ase omoyo oyomo
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 abanto bamenyete ase chiema chi’Edomu na Abaisumaeli;
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Abagebali, na Abaamoni, na Abaamaleki;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Boigo Abaasuri babwatanire nabwo
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Omonene, obakore buna gwakorete Abamidiani,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Abwo nigo baiteretwe agwo EniDori;
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Okore abanto babo basikire buna gwakorete Orebu na Seebu,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 ekiagera bateebete, “Inchuo toire amarisio a Nyasae abe ayaito.”
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 Aye Nyasae one, tiga abanto abwo bairurukigwe buna orotu,
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 Buna omorero ogokoora rinani,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 naboigo batunyanerie omwaga oo bw’omoubera,
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Aye Omonene, kora amasio abo abe nobosooku obonene,
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Abanto abwo tiga babe nobosooku na omoichano goika kare na kare;
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Abanto abwo tiga bamanye ng’a naye bweka okorokwa Omonene,
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.