Salmos 78
guz (GUZ) vs ARC
1 Inwe abanto baane, igwa amang’ana nkoborokereria,
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Inche ninkwane ase omoreng’anio,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Amang’ana ayio twaigwete na koyamanya,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Amang’ana ayio titokoyabisa ase abana babo;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ere nigo abegete oborori bwaye ase abanto b’ororeria rwa Yakobo,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 Nigo aganetie ng’a abanto b’ebiaare bigochi‐gocha bayamanye,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Erio nario barabe bagosemeria Nyasae,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Barabwo tibaabaisa koba buna chisokoro chiabo,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Abanto b’Efraimu, abwo babogoretie amata,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Barabwo tibarendete okobwatana kw’ogotianania kwa Nyasae,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Bakeba amang’an’Omonene konya akorire,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Ase amasio e chisokoro chiabo Nyasae nigo akorete amakumia
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Omonene nigo aatananete amaache ’enyancha,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ase chingaki chia mobaso nigo arenge kobaraa ne riire,
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Ere agatandora ebitare agwo ase erooro,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Agatubokia chindooche korwa ase ebitare ime,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Nonya naboigo abanto abwo nigo bamentete gokora ebibe ase Omonene,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Barabwo nigo bateemete Nyasae ase chinkoro chiabo ime,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Bagakwana amang’ana arenge mamincha ya Nyasae, bagateeba,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Ee, amaene ere naagete egetare na amaache agacharara korwao,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Ase ayio, ekero Omonene aigwete ayio, agaichorwa nekeririanda,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Ayio nigo akoregete, ekiagera tibamwegenete Nyasae,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Korende nonya nabo, ere nigo achigete igoro,
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 akabatweria endagera ekorokwa mana, bakaba bakoyeria;
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Ase ayio, Mwanyabaanto bakaria endagera y’abamalaika;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Akarenta omwaga o moocha okagusa igoro,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Erio akabarentera chinyama chinyinge buna orotu,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 agatiga chinyoni echio chikagwa gati‐gati y’egetwori kiabo,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Erio abanto abwo bakaria chinyama bakaigota,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Korende ekero chinyama chiarenge ase emenwa yabo
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Nyasae akaba nendamwamu enene ase bare,
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Nonya naboigo, abanto abwo nigo bagendererete gokora ebibe,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Ase ayio agakoora amatuko abo, akayasiria,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Ekero aitete abanto abatigari nigo bamorigetie;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Nigo bainyorete ng’a Nyasae nere egetare kiabo;
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Korende nigo bakwanete amang’ana amansu ase okomong’aina,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Tibamobwatetie bokong’u ne chinkoro chiabo,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Korende Omonene nigo arenge namaabera,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Nigo ainyorete ng’a barabwo Mwanyabaanto bagosira,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Ase chingaki chinyinge nigo babete bagosaria ase Omonene agwo ase erooro;
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Nigo babete bakomoteema naende,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Ti babete bakoinyora chinguru chi’okoboko kwaye,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 na buna akorete ebikone ebinge ase ense ya Misiri,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Aroro aari’Omonene nigo aonchorete amaache e chindooche akaba amanyinga,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Nigo arentete chingi chinyinge chikabachanda,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Akarenta chingeeti chigasaria ebimeri biabo,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Omonene nigo arentete amagena ’embura agasaria emesabibu yabo,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Akarenta amagena ’embura agaita chiombe chiabo,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Omonene akabatomera endamwamu yaye enene, na ekeririanda kiaye,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Ere akaroiseria endamwamu yaye enchera;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Agaita abana abatangi bonsi aaria Misiri,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Erio akang’anyia abanto baye buna ching’ondi chikong’anyigwa,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Akabaraa na kobarenda buya, na tibabete nobwoba,
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Omonene akabarenta ase ense yaye enchenu,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Agaseria abanto b’ebisaku korwa bosio bwabo.
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Erio bagateema Nyasae Ore Igoro Mono, bakamogechia,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Nigo baonchogete tibaaba abegenwa, buna chisokoro chiabo chitabeete abegenwa,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Bakagechia Omonene ase engencho
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ekero Nyasae aroche ayio, akaba nekeririanda,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Omonene akaanga eema yaye yarenge Silo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Nigo atigete eke kiarenge chinguru chiaye kegasakorwa,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Ere nigo abeete nendamwamu ase abanto abwo barenge omwando oye,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Omorero ogaita abamura babo,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Abakuani babo nigo baitetwe nemioro,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Eri’Omonene akaboka buna nigo araire chitoro,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 agaaka abachandi baye bagatama gochia ase barwete,
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Omonene akaanga abanto b’ororeria rwa Yusufu,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 korende agachora abanto b’egesaku kia Yuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Aroro akaagacha obomenyo bwaye obochenu bobere igoro mono,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Agachora Daudi omosomba oye,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 Ee, akamorusia korwa ase arenge gotunyana ching’ondi chiare ne chimanwa chikogonka,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Daudi akaba omorisia bw’abaanto abwo ore nenkoro endonge,
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.