Salmos 78
guz (GUZ) vs ACF
1 Inwe abanto baane, igwa amang’ana nkoborokereria,
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Inche ninkwane ase omoreng’anio,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Amang’ana ayio twaigwete na koyamanya,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Amang’ana ayio titokoyabisa ase abana babo;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ere nigo abegete oborori bwaye ase abanto b’ororeria rwa Yakobo,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 Nigo aganetie ng’a abanto b’ebiaare bigochi‐gocha bayamanye,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Erio nario barabe bagosemeria Nyasae,
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Barabwo tibaabaisa koba buna chisokoro chiabo,
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Abanto b’Efraimu, abwo babogoretie amata,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Barabwo tibarendete okobwatana kw’ogotianania kwa Nyasae,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Bakeba amang’an’Omonene konya akorire,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ase amasio e chisokoro chiabo Nyasae nigo akorete amakumia
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Omonene nigo aatananete amaache ’enyancha,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ase chingaki chia mobaso nigo arenge kobaraa ne riire,
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Ere agatandora ebitare agwo ase erooro,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Agatubokia chindooche korwa ase ebitare ime,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Nonya naboigo abanto abwo nigo bamentete gokora ebibe ase Omonene,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Barabwo nigo bateemete Nyasae ase chinkoro chiabo ime,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Bagakwana amang’ana arenge mamincha ya Nyasae, bagateeba,
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Ee, amaene ere naagete egetare na amaache agacharara korwao,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Ase ayio, ekero Omonene aigwete ayio, agaichorwa nekeririanda,
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 Ayio nigo akoregete, ekiagera tibamwegenete Nyasae,
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Korende nonya nabo, ere nigo achigete igoro,
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 akabatweria endagera ekorokwa mana, bakaba bakoyeria;
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Ase ayio, Mwanyabaanto bakaria endagera y’abamalaika;
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Akarenta omwaga o moocha okagusa igoro,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Erio akabarentera chinyama chinyinge buna orotu,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 agatiga chinyoni echio chikagwa gati‐gati y’egetwori kiabo,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Erio abanto abwo bakaria chinyama bakaigota,
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Korende ekero chinyama chiarenge ase emenwa yabo
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Nyasae akaba nendamwamu enene ase bare,
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Nonya naboigo, abanto abwo nigo bagendererete gokora ebibe,
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Ase ayio agakoora amatuko abo, akayasiria,
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Ekero aitete abanto abatigari nigo bamorigetie;
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Nigo bainyorete ng’a Nyasae nere egetare kiabo;
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Korende nigo bakwanete amang’ana amansu ase okomong’aina,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Tibamobwatetie bokong’u ne chinkoro chiabo,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Korende Omonene nigo arenge namaabera,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Nigo ainyorete ng’a barabwo Mwanyabaanto bagosira,
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Ase chingaki chinyinge nigo babete bagosaria ase Omonene agwo ase erooro;
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Nigo babete bakomoteema naende,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Ti babete bakoinyora chinguru chi’okoboko kwaye,
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 na buna akorete ebikone ebinge ase ense ya Misiri,
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Aroro aari’Omonene nigo aonchorete amaache e chindooche akaba amanyinga,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Nigo arentete chingi chinyinge chikabachanda,
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Akarenta chingeeti chigasaria ebimeri biabo,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Omonene nigo arentete amagena ’embura agasaria emesabibu yabo,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Akarenta amagena ’embura agaita chiombe chiabo,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Omonene akabatomera endamwamu yaye enene, na ekeririanda kiaye,
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Ere akaroiseria endamwamu yaye enchera;
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Agaita abana abatangi bonsi aaria Misiri,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Erio akang’anyia abanto baye buna ching’ondi chikong’anyigwa,
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Akabaraa na kobarenda buya, na tibabete nobwoba,
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Omonene akabarenta ase ense yaye enchenu,
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Agaseria abanto b’ebisaku korwa bosio bwabo.
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Erio bagateema Nyasae Ore Igoro Mono, bakamogechia,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Nigo baonchogete tibaaba abegenwa, buna chisokoro chiabo chitabeete abegenwa,
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Bakagechia Omonene ase engencho
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ekero Nyasae aroche ayio, akaba nekeririanda,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Omonene akaanga eema yaye yarenge Silo,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Nigo atigete eke kiarenge chinguru chiaye kegasakorwa,
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ere nigo abeete nendamwamu ase abanto abwo barenge omwando oye,
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Omorero ogaita abamura babo,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Abakuani babo nigo baitetwe nemioro,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Eri’Omonene akaboka buna nigo araire chitoro,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 agaaka abachandi baye bagatama gochia ase barwete,
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Omonene akaanga abanto b’ororeria rwa Yusufu,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 korende agachora abanto b’egesaku kia Yuda,
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Aroro akaagacha obomenyo bwaye obochenu bobere igoro mono,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Agachora Daudi omosomba oye,
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Ee, akamorusia korwa ase arenge gotunyana ching’ondi chiare ne chimanwa chikogonka,
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Daudi akaba omorisia bw’abaanto abwo ore nenkoro endonge,
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.