Salmos 78

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inwe abanto baane, igwa amang’ana nkoborokereria,
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Inche ninkwane ase omoreng’anio,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 Amang’ana ayio twaigwete na koyamanya,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Amang’ana ayio titokoyabisa ase abana babo;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Ere nigo abegete oborori bwaye ase abanto b’ororeria rwa Yakobo,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 Nigo aganetie ng’a abanto b’ebiaare bigochi‐gocha bayamanye,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 Erio nario barabe bagosemeria Nyasae,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Barabwo tibaabaisa koba buna chisokoro chiabo,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Abanto b’Efraimu, abwo babogoretie amata,
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Barabwo tibarendete okobwatana kw’ogotianania kwa Nyasae,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Bakeba amang’an’Omonene konya akorire,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ase amasio e chisokoro chiabo Nyasae nigo akorete amakumia
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Omonene nigo aatananete amaache ’enyancha,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Ase chingaki chia mobaso nigo arenge kobaraa ne riire,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Ere agatandora ebitare agwo ase erooro,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Agatubokia chindooche korwa ase ebitare ime,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Nonya naboigo abanto abwo nigo bamentete gokora ebibe ase Omonene,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Barabwo nigo bateemete Nyasae ase chinkoro chiabo ime,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Bagakwana amang’ana arenge mamincha ya Nyasae, bagateeba,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Ee, amaene ere naagete egetare na amaache agacharara korwao,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Ase ayio, ekero Omonene aigwete ayio, agaichorwa nekeririanda,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 Ayio nigo akoregete, ekiagera tibamwegenete Nyasae,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Korende nonya nabo, ere nigo achigete igoro,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 akabatweria endagera ekorokwa mana, bakaba bakoyeria;
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Ase ayio, Mwanyabaanto bakaria endagera y’abamalaika;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Akarenta omwaga o moocha okagusa igoro,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 Erio akabarentera chinyama chinyinge buna orotu,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 agatiga chinyoni echio chikagwa gati‐gati y’egetwori kiabo,
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Erio abanto abwo bakaria chinyama bakaigota,
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Korende ekero chinyama chiarenge ase emenwa yabo
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Nyasae akaba nendamwamu enene ase bare,
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Nonya naboigo, abanto abwo nigo bagendererete gokora ebibe,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Ase ayio agakoora amatuko abo, akayasiria,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Ekero aitete abanto abatigari nigo bamorigetie;
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Nigo bainyorete ng’a Nyasae nere egetare kiabo;
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Korende nigo bakwanete amang’ana amansu ase okomong’aina,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Tibamobwatetie bokong’u ne chinkoro chiabo,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Korende Omonene nigo arenge namaabera,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Nigo ainyorete ng’a barabwo Mwanyabaanto bagosira,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Ase chingaki chinyinge nigo babete bagosaria ase Omonene agwo ase erooro;
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Nigo babete bakomoteema naende,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Ti babete bakoinyora chinguru chi’okoboko kwaye,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 na buna akorete ebikone ebinge ase ense ya Misiri,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Aroro aari’Omonene nigo aonchorete amaache e chindooche akaba amanyinga,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Nigo arentete chingi chinyinge chikabachanda,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Akarenta chingeeti chigasaria ebimeri biabo,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Omonene nigo arentete amagena ’embura agasaria emesabibu yabo,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Akarenta amagena ’embura agaita chiombe chiabo,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Omonene akabatomera endamwamu yaye enene, na ekeririanda kiaye,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Ere akaroiseria endamwamu yaye enchera;
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Agaita abana abatangi bonsi aaria Misiri,
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Erio akang’anyia abanto baye buna ching’ondi chikong’anyigwa,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Akabaraa na kobarenda buya, na tibabete nobwoba,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Omonene akabarenta ase ense yaye enchenu,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Agaseria abanto b’ebisaku korwa bosio bwabo.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Erio bagateema Nyasae Ore Igoro Mono, bakamogechia,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Nigo baonchogete tibaaba abegenwa, buna chisokoro chiabo chitabeete abegenwa,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Bakagechia Omonene ase engencho
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Ekero Nyasae aroche ayio, akaba nekeririanda,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Omonene akaanga eema yaye yarenge Silo,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Nigo atigete eke kiarenge chinguru chiaye kegasakorwa,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ere nigo abeete nendamwamu ase abanto abwo barenge omwando oye,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Omorero ogaita abamura babo,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Abakuani babo nigo baitetwe nemioro,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Eri’Omonene akaboka buna nigo araire chitoro,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 agaaka abachandi baye bagatama gochia ase barwete,
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Omonene akaanga abanto b’ororeria rwa Yusufu,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 korende agachora abanto b’egesaku kia Yuda,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Aroro akaagacha obomenyo bwaye obochenu bobere igoro mono,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Agachora Daudi omosomba oye,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Ee, akamorusia korwa ase arenge gotunyana ching’ondi chiare ne chimanwa chikogonka,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Daudi akaba omorisia bw’abaanto abwo ore nenkoro endonge,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.