Salmos 109

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aye Nyasae ningotogie, tobaisa gokira‐kiri.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Abakori amabe abare abang’ainereria nigo bagokwana igoro yane,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Bang’etananire bagokwana amang’ana y’obobisa,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Nonya inche ’mbanchete, barabwo nigo bangeechete,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Nigo bakong’akana amabe ase amaya aane
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Chora omonto omobe amogambere omobisa one,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Ekero agambiigwe ekiina, tiga abarerwe okomocha,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Amatuko aye tiga abe amake,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Tiga abana baye batigwe bare chintakana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Abana baye babe bakoombogana na kona‐gosaberera,
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Tiga abamoete ebinto singo bache baire ebinto biaye bionsi;
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Monto onde tabaisa koba omuya asare,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Tiga ororeeria rwaye rosirigwe,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Ebibe bie chisokoro chiaye biinyorwe ase obosio bw’Omonene,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Ebibe biabo tiga bigenderere kobeera ase obosio Omonene botambe;
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Omonto oyio tainyorete koorokia amaabera,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Ere nigo anchete koragereria,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Nigo ambarete okoragererigwa buna akwambara egoti yaye;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Tiga okoragererigwa okwo kobe buna egetambaa akwambara,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Tiga Omonene abaakane igo abwo bagonsoera,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Korende aye Nyasae, Omonene one, ondwanerere ase engencho y’erieta riao,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Inche nigo ’nde omotaka oremeire mono,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Nigo ’ngoeta buna omorengari o mogoroba,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Amaru aborirwe chinguru ase engencho y’okweng’ata,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Nabeire omonto ogosekererwa nabansoeri;
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Aye Omonene, Nyasae one, inkonye!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Tiga abansoeri abwo bamanye ng’a aya nigo arure ase okoboko kwao.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Barabwo tiga bandagererie, korende aye onsesenie.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Tiga abansoeri baboigwe ogochaaywa,
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ning’iranerie Omonene ng’a mbuya mono kegima n’omonwa one,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Omonene nigo ateneine ensemo y’okoboko gw’okorio kw’omotaka,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.