Salmos 109

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aye Nyasae ningotogie, tobaisa gokira‐kiri.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Abakori amabe abare abang’ainereria nigo bagokwana igoro yane,
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bang’etananire bagokwana amang’ana y’obobisa,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Nonya inche ’mbanchete, barabwo nigo bangeechete,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Nigo bakong’akana amabe ase amaya aane
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Chora omonto omobe amogambere omobisa one,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Ekero agambiigwe ekiina, tiga abarerwe okomocha,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Amatuko aye tiga abe amake,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Tiga abana baye batigwe bare chintakana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Abana baye babe bakoombogana na kona‐gosaberera,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Tiga abamoete ebinto singo bache baire ebinto biaye bionsi;
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Monto onde tabaisa koba omuya asare,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Tiga ororeeria rwaye rosirigwe,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Ebibe bie chisokoro chiaye biinyorwe ase obosio bw’Omonene,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Ebibe biabo tiga bigenderere kobeera ase obosio Omonene botambe;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Omonto oyio tainyorete koorokia amaabera,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ere nigo anchete koragereria,
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Nigo ambarete okoragererigwa buna akwambara egoti yaye;
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Tiga okoragererigwa okwo kobe buna egetambaa akwambara,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Tiga Omonene abaakane igo abwo bagonsoera,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Korende aye Nyasae, Omonene one, ondwanerere ase engencho y’erieta riao,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Inche nigo ’nde omotaka oremeire mono,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Nigo ’ngoeta buna omorengari o mogoroba,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Amaru aborirwe chinguru ase engencho y’okweng’ata,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Nabeire omonto ogosekererwa nabansoeri;
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Aye Omonene, Nyasae one, inkonye!
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Tiga abansoeri abwo bamanye ng’a aya nigo arure ase okoboko kwao.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Barabwo tiga bandagererie, korende aye onsesenie.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Tiga abansoeri baboigwe ogochaaywa,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Ning’iranerie Omonene ng’a mbuya mono kegima n’omonwa one,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Omonene nigo ateneine ensemo y’okoboko gw’okorio kw’omotaka,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.